Boite à clés : meilleur avis – meilleur guide – comparatif – Texte complet de « Ici et là en France, à Paris et ailleurs; une France en voiture »

  • Conteuse Interactive Ma Fabrique à Histoires - Nouveau Modèle – Edition limitée officielle des JO - Jeux Olympiques et Paralympiques Paris 2024 - Boîte à Histoires fabriquée en France - Lunii
    <p><span style=font-weight: bold;>MA FABRIQUE À HISTOIRES COLLECTOR</span> :Fabriquez vos histoires et écoutez vos créations avec la boîte à histoires de Lunii édition limitée Jeux Olympiques et Paralympiques aux couleurs des phryges, mascottes officielles de Paris 2024. Dès 3 ans. Produit Officiel Sous Licence Paris 2024.</p><p><span style=font-weight: bold;>UNE EDITION ULTRA-LIMITEE UNIQUE</span> : Célébrer la magie de cet événement sportif historique avec les phryges olympiques et paralympiques, mascottes officielles des Jeux de Paris 2024 et Ma Fabrique à Histoires !</p><p><span style=font-weight: bold;>VIVEZ LES JEUX OLYMPIQUES EN AUDIO </span>: Le livre audio dès 3 ans «Suzanne & Gaston – Prêts pour les Jeux » est inclus ! Vivez les olympiades à hauteur d’enfants pour bouger, faire du sport et s’amuser entre copains et en famille !</p><p><span style=font-weight: bold;>12 SPORTS À DECOUVRIR</span> : Gymnastique, athlétisme, breaking, judo, équitation, handball, basketball, para-tir à l’arc, para-natation, escalade, escrime fauteuil, surf… croisez de grands athlètes des JO, visiter Paris et même d’autres lieux en France en compagnie des Phryges.</p><p><span style=font-weight: bold;>INEDIT ! </span>Découvrez en exclusivité les voix officielles des phryges des JO de Paris 2024 dans le livre audio « Suzanne & Gaston – Prêts pour les Jeux » ! Elles amènent les enfants à la découverte de 12 sports olympiques et paralympiques pour les faire rêver en attendant les Jeux !</p><p><span style=font-weight: bold;>UNE IDEE CADEAU ORIGINALE !</span> Ma Fabrique à Histoires édition limitée Jeux Olympiques et Paralympiques est un produit sous licence officielle Paris 2024. Aux couleurs des Phryges et avec un livre inédit sur les Jeux inclus, c’est le cadeau idéal pour les enfants dès 3 ans et les p’tits fans de sport.</p>
  • PawHut Boîte à reptiles boîte d'élevage de reptiles habitat de terrarium couvercle coulissant treillis métallique thermomètre Aosom France
    Vous souhaitez créer un espace de vie confortable pour votre animal de compagnie ? Notre boîte à reptiles Pawhut est votre meilleur choix. Vous pouvez créer vous-même des habitats aquatiques, terrestres et forestiers. Avec un distributeur d'eau en forme de feuille et un thermomètre, c'est un habitat idéal pour les reptiles. Le couvercle coulissant avec un porte d'alimentation, pratique pour l'alimentation, hygiénique et facile à nettoyer.Caractéristiques:Couvervle supérieure doté des serrures pour empêcher les animaux de s'échapperVerre transparent autour facilite l'observation des animaux de compagnieLe dessus est en treillis métallique pour une bonne ventilationCrée vous-même un habitat terrestre et aquatique, un désert ou une forêt tropicale et plusieurs terrariums peuvent être empilés ensembleChâssis inférieur surélevé idéal pour installation d'un réchauffeur de substratUn thermomètre (plage de température 18-34 ℃) pour faciliter la mesure de la températureConvient aux lézards, grenouilles cornues, tortues aquatiques, serpents, araignées etcAucune installation requise pour utilisation facile
  • Babybio Petits Biscuits à la Noisette - Farine de France - Boîte 10 biscuits
    Pas besoin de chercher des noises pour savoir quel est le meilleur biscuit ! La gourmandise de la poudre de noisette associée à une texture croustillante et fondante, ça donne un biscuit qui va faire craquer bébé ! Le petit plus de cette recette ?
?>

  • Perforateur burineur 18V D18 SDS Plus (sans batterie ni chargeur) + coffret KEYBOX - SPIT - 054557
    <p>Le perforateur piqueur SDS+ sans fil D18 18 V de la marque Spit, un outil électroportatif polyvalent conçu pour répondre aux besoins des particuliers en matière de perçage, percussion, et burinage. Doté de trois fonctions essentielles, cet outil offre une flexibilité d'utilisation pour une variété de tâches. La particularité de ce perforateur piqueur réside dans son système de réglage permettant d'ajuster l'orientation du burin. Cette fonctionnalité contribue à une précision accrue lors des travaux de burinage, offrant ainsi une expérience d'utilisation plus contrôlée.</p> <p>Le changement des forêts et burins se fait aisément en une seule main grâce aux mandrins SDS+, simplifiant ainsi les opérations de remplacement d'accessoires et améliorant l'efficacité sur le chantier. Avec un moteur Brushless intégré, le perforateur piqueur sans fil Spit D18 SDS+ 18 V garantit une puissance optimale pour des performances fiables et durables. De plus, sa compatibilité avec les batteries 5 Ah offre une autonomie étendue, assurant ainsi une utilisation continue lors de projets exigeants.</p> <p> </p> <p><b>Caractéristiques techniques :</b></p> <ul> <li>Energie d'impact (EPTA) : 2 J</li> <li>Vitesse de rotation à vide : 1200 trs/min</li> <li>Capacité maximale de perçage béton : 20 mm</li> <li>Capacité maximale de perçage acier : 13 mm</li> <li>Capacité maximale de perçage bois : 20 mm</li> <li>Poids : 3 kg</li> </ul> <p> </p> <p><b>Domaines d'application :</b></p> <ul> <li>Perçage du béton pour installation de fixations lourdes et légères</li> <li>Perçage avec forets SDS+ longs pour traversées de conduits et câbles électriques dans les murs.</li> <li>Piquage du béton pour installation de boîtiers de raccordement</li> <li>Perçage de plafond béton pour installation d'un plafond suspendu</li> <li>Perçage de mur et sol pour fixation de rails</li> </ul>
  • Perceuse-visseuse 18V S18 13mm (sans batterie ni chargeur) + coffret KEYBOX - SPIT - 54554
    <p>La visseuse Spit S18 18 V présente un moteur Brushless puissant et efficient, combiné à un design léger et compact. Elle propose 16+1 réglages de couple pour s'adapter à une variété d'applications. Avec une capacité de perçage maximale de 13 mm, elle est dotée d'un mandrin autoserrant en acier compatible avec les batteries de 18 V - 2 Ah et 5 Ah. Cette machine Spit S18 permet notamment le carottage de plaques de plâtre pour encastrement de boîtiers électriques et le vissage d'équipements électriques.</p> <p> </p> <p><b>Caractéristiques techniques :</b></p> <ul> <li>Couple moteur : 55 Nm</li> <li>Vitesse maximum à vide : 1800 tr/min</li> <li>Diamètre de perçage métal : 10 mm</li> <li>Diamètre du mandrin : 13 mm</li> <li>Diamètre de perçage dans le bois : 20 mm</li> <li>Diamètre maximal de vis : 10 mm</li> <li>Poids (selon norme EPTA) : 1,5 kg</li> </ul> <p> </p> <p><b>Applications :</b></p> <ul> <li>Carottage de plaques de plâtre pour encastrement de boîtiers électriques</li> <li>Perçage de plaques de plâtre pour pose de chevilles Zentech</li> <li>Vissage de chevilles Driva dans les plaques</li> <li>Perçage de passages de câbles avec foret étagé</li> <li>Vissage d'équipements électriques (éclairage, boîtier électrique, caméra, clim, produits d'automatisation)</li> <li>Carottage de plaques pour encastrement de boîtiers électriques</li> <li>Insertion de chevilles PTH dans l'isolant</li> </ul>
  • Visseuse à choc 18V W18 (sans batterie ni chargeur) + coffret Keybox - SPIT - 054556
    <p>La visseuse à choc 18 V W18 de Spit est dotée d'un réducteur ultra-puissant offrant un couple maximal de 210 Nm, garantissant ainsi des performances élevées dans diverses applications de vissage. Elle propose 4 fonctions différentes, permettant de choisir entre un couple moyen, un couple fort, un contrôle auto-stop et même une fonction de perçage, offrant ainsi une grande polyvalence pour répondre à différents besoins.</p> <p>Cette visseuse dispose d'un double mandrin, acceptant des embouts de taille 1/4'' et 1/2'', permettant une utilisation flexible avec une variété d'accessoires. Elle est équipée d'un moteur Brushless, offrant ainsi plus de puissance, d'efficacité et de durabilité par rapport aux moteurs traditionnels. Cette visseuse à choc est compatible avec les batteries 18 V 5 Ah, offrant ainsi une autonomie suffisante pour des travaux prolongés et une utilisation continue sur le chantier.</p> <p> </p> <p><b>Caractéristiques techniques :</b></p> <ul> <li>Couple maximal de serrage : 210 Nm</li> <li>Diamètre maximal de vis : 10 mm</li> <li>Vitesse de rotation à vide : 0 - 3200 trs/min</li> <li>Emmanchement : 1/2''</li> <li>Vitesse de rotation à vide (position 1) : 1100 trs/min</li> <li>Cadence de frappe : 1200 - 3800 cps/min</li> <li>Poids (Selon norme EPTA) : 1,65 kg</li> </ul> <p> </p> <p><b>Applications :</b></p> <ul> <li>Pose de vis Tapcon Rod M8 au plafond pour fixer des chemins de câbles ou des conduits de ventilation avec des tiges filetées</li> <li>Pose de chevilles de Tapcon pour fixer des supports de chemins de câbles ou des équipements électriques lourds</li> <li>Vissage de vis plaque de plâtre dans une cloison dure pour installer un rail</li> <li>Vissage de vis plaque de plâtre dans un châssis bois</li> <li>Vissage de vis autotaraudeuses sur un rail</li> <li>Pose de vis Tapcon Rod M6 au plafond pour installer un plafond suspendu</li> </ul>
  • Paslode Laser vert 18V L18 3D 360° (sans batterie ni chargeur) avec trépied + coffret KEYBOX - SPIT - 054558
    <p>Le laser vert 18 V de Spit offre une grande visibilité à 360 degrés grâce à ses 3 faisceaux verts distincts. Il est équipé d'une commande électronique permettant de sélectionner 1, 2 ou les 3 faisceaux en fonction des besoins, ce qui le rend adapté à une utilisation extérieure intense.<br /> Ce laser est livré avec un jeu complet d'accessoires, notamment un trépied et un support mural, pour une installation facile et polyvalente sur le chantier.<br /> De plus, il est compatible avec les batteries 18 V de 2 Ah et 5 Ah, offrant ainsi une grande flexibilité d'alimentation.</p> <p> </p> <p><b>Applications :</b></p> <ul> <li>Alignement précis des serre-câbles, goulottes, boîtiers de raccordement ou chemins de câbles</li> <li>Alignement du tracé pour rail de cloison</li> <li>Nivelage pour pose de porte</li> <li>Nivelage pour pose de rail de plafond suspendu</li> </ul>
  • IGLOOHOME Boite à clefs Smart Keybox 3 - Boite à clés sécurisée
    Smart Keybox - La commodité de la vie intelligente - Vos clés sont protégées dans un boitier sécurisé, vos visiteurs peuvent les récupérer avec un code PIN unique ou une clé Bluetooth.<br/> Ne soyez plus enfermés dehors, nattendez plus des heures la remise des clés.<br/>Si vous êtes un hôte Airbnb, nous pouvons même automatiser les contrôles dentrées et de sorties pour vous Aucune modification de porte nécessaire.<br/>Cest où vous voulez à labris ou pas, la SMART KEYBOX est conçue pour être aussi en extérieur, au vent et sous la pluie ! Stockez lessentiel La Smart Keybox peut contenir jusquà 6 clefs physiques standards.<br/>Vous ferez donc sans problème rentrer lensemble de votre trousseau : clé du portail, Vigik, clé de la propriété, clé de la réserve ou encore carte daccès.<br/>Plus de problème donc de gestion au quotidien.<br/> Contrairement à certains dispositifs de sécurité la Smart Keybox ne requiert pas une installation lourde et onéreuse.<br/>Vous navez pas besoin de faire appel à un professionnel pour son installation.<br/>Son boitier très discret.<br/>Il convient à la fois aux usages résidentiels quaux appartements de service, auberges, colocations, etc.<br/> Airbnb Connect Le nouvel allié des hôtes Service exclusif pour les loueurs en courte durée sur Airbnb.<br/>Vous pouvez connecter votre compte Airbnb pour synchroniser automatiquement vos annonces de location Airbnb avec votre compte igloohome.<br/>Les codes PIN sont automatiquement créés et envoyés par email à vos locataires, dès validation de leur réservation.<br/> Fonctionne hors connexion - Le système de cryptographie et de synchronisation des données est le même que celui utilisé par les banques.<br/>Le boitier Smart Keybox ne requiert pas de connexion wifi pour saffranchir des problématiques de connectivité et de piratage.<br/>Cela en fait également un atout idéal pour les endroits sans connexion ( cave, montagne, sous-sol ...<br/>).<br/> Journal des activités Un suivi complet des événements Retrouvez dans l'application Igloohome le journal d'activité.<br/>Il affichera l'ensemble des événements réalisés sur l'un ou plusieurs de vos produits Igloohome.<br/>Le suivi d'activité est mis à jours en temps réel, lors de l'utilisation d'une clé Bluetooth.<br/> Code PIN Sécurisé Lorsqu'un code PIN invalide est saisi 5 fois de suite le système de sécurité de la Keybox la verrouille pendant 5 minutes.<br/>Pour protéger votre mot de passe des regards indélicats vous pouvez saisir jusqu'à huit chiffres aléatoires avant ou après votre mot de passe.<br/> Stockez et protégez lessentiel Peut contenir jusquà 6 clés physiques standards.<br/>Vous pouvez inclure lessentiel pour votre invité, famille, amis ou locataires par exemple : clés du portail, Vigik, carte daccès...<br/> Aucune modification de porte nécessaire Déverrouillez la manille et accrochez la à un support solide ou fixez la sur un mur via les 4 tro... - Offre exclusivement réservée aux professionnels
  • DURABLE Armoire à clés à combinaison pour 36 portes clés extensible à 54 clés KEYBOX
    DURABLE Armoire à clés à combinaison pour 36 portes clés extensible à 54 clés KEYBOX

  • Axess Industries armoire forte blindée - serrure à clé dim. ext. lxhxp 1200 x 1950 x 510 mm...
    Protégez vos documents sensibles avec nos armoires fortes blindées de Classe C. S'équiper d'une armoire forte blindée, c’est opter pour la sécurité maximale de vos documents confidentiels. Nos armoires fortes Argos vous offrent non seulement une protection renforcée, mais vous avez également la p...
  • L2G - AW-RNX600 - armoire refrigeree ext. inox, -18/-24°c, gaz r600a avec 7 clayettes, int. abs, fermeture a cle
    Réfrigération statique -18°C/-22°C à 32°C Carrosserie peinture époxy blanche Intérieur en ABS avec étagères fixes Fermeture à clé Roulettes arrière et vérins de réglage avant Dégivrage manuel Thermostat digital ELITECH Inversion de porte en option Gaz réfrigérant : R600a
  • SETAM Armoire à rideaux merisier corps aluminium Haute L.1200 mm
    Armoire de bureau équipée avec > Structure monobloc en tôle acier 8/10ème. > Portes à rideaux avec lames en polypropylène. Avec serrure à clé. > 4 tablettes en tôle acier 7/10 ème. Caractéristiques > Coloris : corps Aluminium (RAL 9006) et rideaux polypropylène décor merisier. > Armoire à rideaux livrée montée. > Fermeture par serrure 3 points. > Niveaux réglables tous mes 25 mm.
  • Pavo Armoire à clés pour 30 clés, gris foncé Blanc
    En acier, mat, jet de clé dans la boîte en cas de fermeture<br/><br/>de l'armoire grâce à un trou sur le côté, avec paroi de<br/><br/>séparation, serrure de securité avec 2 clés inclus, livré<br/><br/>avec 30 porte-clés, listes de numéros autocollantes et<br/><br/>matériel de fixation pour un montage mural <br/><br/>dimensions: (L)160 x (P)80 x (H)200 mm, avec un tableau<br/><br/>numeroté - Offre exclusivement réservée aux professionnels
  • Brizley of Scandinavia Armoire de rangement de bureau Crito - 2 portes coulissantes, 2 étagères, Base Base en métal sur pieds, Couleur Noyer, Verrou Avec
    La gamme d'armoires de rangement de bureau Crito se compose de meubles de rangement de bureau robustes et durables au design moderne fabriqué en bois stratifié facile à entretenir. Cette armoire de bureau se compose de 2 portes coulissantes avec 2 étagères intérieures.Au choix, avec ou sans serrure à clé. Fabriqué en bois stratifié durable et facile d'entretien.Le socle renforcé dispose de quatre pieds réglables.Socle facile à assembler sur les pieds métalliques.
  • Villeroy und Boch Villeroy & Boch Architectura MetalRim évier encastré 336502FU avec garniture d'écoulement et commande excentrique, Ivoire
    Villeroy & Boch Architectura MetalRim évier encastré 336502FU est réversible pour une installation en surface largeur minimale de l'armoire 60 cm 2 piscines fermant à clé L'allumette à vapeur GN 2000 / 3 peut être utilisée dans les petites piscines
  • Axess Industries armoire forte blindée - serrure à clé dim. ext. lxhxp 1200 x 1000 x 510 mm...
    Protégez vos documents sensibles avec nos armoires fortes blindées de Classe C. S'équiper d'une armoire forte blindée, c’est opter pour la sécurité maximale de vos documents confidentiels. Nos armoires fortes Argos vous offrent non seulement une protection renforcée, mais vous avez également la p...
  • Axess Industries armoire forte blindée - serrure à clé dim. ext. lxhxp 930 x 1950 x 510 mm ...
    Protégez vos documents sensibles avec nos armoires fortes blindées de Classe C. S'équiper d'une armoire forte blindée, c’est opter pour la sécurité maximale de vos documents confidentiels. Nos armoires fortes Argos vous offrent non seulement une protection renforcée, mais vous avez également la p...
  • Axess Industries armoire forte blindée - serrure à clé dim. ext. lxhxp 600 x 1000 x 510 mm ...
    Protégez vos documents sensibles avec nos armoires fortes blindées de Classe C. S'équiper d'une armoire forte blindée, c’est opter pour la sécurité maximale de vos documents confidentiels. Nos armoires fortes Argos vous offrent non seulement une protection renforcée, mais vous avez également la p...
  • Axess Industries armoire forte anti-effraction - serrure à clé dim. int. lxhxp 570 x 1035 x...
    Armoire forte à serrure à clé Protégez vos documents contre le feu Protection contre les incendies garantie Cette armoire forte est spécialement conçue pour offrir une protection maximale à vos documents importants en cas d'incendie. Grâce à ses matériaux réfractaires, elle est capable de rale...
  • Axess Industries armoire sellerie patères 1 fermeture à clé
    Armoire sellerie disponible en deux hauteur. Casier d'équitation possédant une construction durable en métal soudé. L'armoire sellerie est équipée de portes avec renforts montées sur pivots avec tampon anti-bruit. Fixation au mur possible par l'arrière. Ouverture de porte à droite et à 115°. L'ar...
  • Axess Industries armoire forte blindée - serrure à clé dim. ext. lxhxp 800 x 1500 x 510 mm ...
    Protégez vos documents sensibles avec nos armoires fortes blindées de Classe C. S'équiper d'une armoire forte blindée, c’est opter pour la sécurité maximale de vos documents confidentiels. Nos armoires fortes Argos vous offrent non seulement une protection renforcée, mais vous avez également la p...
  • Axess Industries armoire sellerie équitation patères 2 fermeture à clé
    Armoire sellerie disponible en deux hauteur. Casier d'équitation possédant une construction durable en métal soudé. L'armoire sellerie est équipée de portes avec renforts montées sur pivots avec tampon anti-bruit. Fixation au mur possible par l'arrière. Ouverture de porte à droite et à 115°. L'ar...
  • ULTIMA VISSER FIXER COLLER Vis à métaux tête hexagonale zinguée classe 8.8 DIN 931 filetage partiel clé 30 20X220 boîte de 25 - ULTIMA - 84420220
    <strong>Caractéristiques techniques :</strong><br /> <ul> <li>Type : vis à métaux.</li> <li>Forme de tête : hexagonale.</li> <li>Filetage : partiel.</li> <li>Finition : zingué.</li> <li>Classe : 8.8.</li> </ul> <p><strong>Norme :</strong></p> <ul> <li>DIN 931.</li> </ul>
  • ULTIMA VISSER FIXER COLLER Vis à métaux tête hexagonale zinguée classe 8.8 DIN 931 filetage partiel clé 24 16X140 boîte de 25 - ULTIMA - 84416140
    <strong>Caractéristiques techniques :</strong><br /> <ul> <li>Type : vis à métaux.</li> <li>Forme de tête : hexagonale.</li> <li>Filetage : partiel.</li> <li>Finition : zingué.</li> <li>Classe : 8.8.</li> </ul> <p><strong>Norme :</strong></p> <ul> <li>DIN 931.</li> </ul>
  • Axess Industries armoire forte ignifuge papier 60 minutes - serrure à clé dim. ext. lxhxp...
    Armoires fortes ignifuges pour protéger efficacement vos biens. Sécurisez vos documents et protégez-les contre le feu et le vol avec nos armoires fortes ignifuges certifiées. Avec une résistance au feu de 60 minutes et une capacité anti-effraction assurable jusqu'à 3 000 €, nos armoires fortes so...
  • Axess Industries armoire forte ignifuge papier 60 minutes - serrure à clé dim. ext. lxhxp...
    Armoires fortes ignifuges pour protéger efficacement vos biens. Sécurisez vos documents et protégez-les contre le feu et le vol avec nos armoires fortes ignifuges certifiées. Avec une résistance au feu de 60 minutes et une capacité anti-effraction assurable jusqu'à 3 000 €, nos armoires fortes so...
  • Axess Industries armoire forte ignifuge papier 60 minutes - serrure à clé dim. ext. lxhxp...
    Armoires fortes ignifuges pour protéger efficacement vos biens. Sécurisez vos documents et protégez-les contre le feu et le vol avec nos armoires fortes ignifuges certifiées. Avec une résistance au feu de 60 minutes et une capacité anti-effraction assurable jusqu'à 3 000 €, nos armoires fortes so...
  • IDMarket Armoire à chaussures bois et métal
    Avec sa capacité de 18 paires de chaussures, 6 paires par compartiment, toute la famille trouvera une place de rangement pour garder ses chaussures à l'abri de la poussière !Les 3 espaces de rangement sont séparés intérieurement par une cloison intermédiaire pour organiser votre dressing à chaussures.Le format abattant des portes, gain de place et astucieux, permet une ouverture facilitée.Les jolies poignées intégrées ainsi que la structure en métal noir apportent design, robustesse et stabilité au meuble.Bi matière bois imitation hêtre/métal, ses coloris naturels chaleureux feront de votre vestibule un espace accueillant et bien rangé ! Un look industriel sobre pour une entrée ultra nette !Ses finitions soignées vous donnent la possibilité de le ranger dans une buanderie, un dressing, ou même une entrée !Vous n'avez plus qu'a poser de jolis objets décoratifs ou de petites plantes vertes sur le dessus du meuble.Combinez les par 1, par 2 ou par 3 selon vos besoins !Ultra plat, avec sa profondeur de 23,5 cm et son design tout en hauteur, il vous fera gagner de la place et n'encombrera pas votre pièce !Son format légèrement surélevé est idéal pour nettoyer sous le dessous du meuble.Ne laissez plus traîner vos paires de chaussures et gardez-les à l'abri des regards derrière ce meuble de rangement moderne et discret !Pratique et en plein dans la tendance du moment !A fixer au mur pour éviter tout risque de basculement.Dimensions du meuble chaussures LUIS design industrielDimensions globales : Longueur 63,2 cm x longueur 23.5 cm x Hauteur 115 cmHauteur des portes basculantes : 35 cmHauteur des pieds : 5 cmMeuble à chaussures prévu pour des pointures allant jusqu'au 41À monter soir mêmeNotre modèle LUIS est également disponible en 2 portes :Meuble chaussures LUIS 2 portes
  • IDMarket Armoire à chaussures industrielle avec étagère bois et métal
    Avec sa capacité de 12 paires de chaussures, 6 paires par compartiment, toute la famille trouvera une place de rangement pour garder ses chaussures à l'abri de la poussière ! Les 2 espaces de rangement sont séparés intérieurement par une cloison intermédiaire pour organiser votre dressing à chaussures.Le format abattant des portes, gain de place et astucieux, permet une ouverture facilitée.Les jolies poignées intégrées ainsi que la structure en métal noir apportent design, robustesse et stabilité au meuble.Bi matière bois imitation hêtre/métal, ses coloris naturels chaleureux feront de votre vestibule un espace accueillant et bien rangé ! Un look industriel sobre pour une entrée ultra nette !Son étagère supérieure d'une hauteur de 13 cm est idéale pour exposer vos bibelots, bougie, vide-poche. Vous n'avez plus qu'a poser de jolis objets décoratifs ou de petites plantes vertes sur le dessus du meuble.Ses finitions soignées vous donnent la possibilité de le ranger dans une buanderie, un dressing, ou même une entrée ! Combinez les par 1, par 2 ou par 3 selon vos besoins !Ultra plat, avec sa profondeur de 23,5 cm et son design tout en hauteur, il vous fera gagner de la place et n'encombrera pas votre pièce !Son format légèrement surélevé est idéal pour nettoyer sous le dessous du meuble.Ne laissez plus traîner vos paires de chaussures et gardez-les à l'abri des regards derrière ce meuble de rangement moderne et discret !Pratique et en plein dans la tendance du moment !A fixer au mur pour éviter tout risque de basculement.Dimensions du meuble chaussures LUIS design industrielDimensions globales : Longueur 63,2 x largeur 23,5 x Hauteur 101,5 cmHauteur de l'étagère : 13 cmHauteur des portes basculantes : 35 cmMeuble à chaussures prévu pour des pointures allant jusqu'au 41Hauteur des pieds : 10 cmÀ monter soi-mêmeModèle également disponible en version 4 portes avec étagère.Retrouvez l'ensemble de nos meubles à chaussures sur notre site en ligne ! Et notre collection design industriel pour meubler joliment votre intérieur !
  • ULTIMA VISSER FIXER COLLER Vis à métaux tête hexagonale zinguée classe 8.8 DIN 931 filetage partiel clé 36 24X90 boîte de 10 - ULTIMA - 84424090
    <strong>Caractéristiques techniques :</strong><br /> <ul> <li>Type : vis à métaux.</li> <li>Forme de tête : hexagonale.</li> <li>Filetage : partiel.</li> <li>Finition : zingué.</li> <li>Classe : 8.8.</li> </ul> <p><strong>Norme :</strong></p> <ul> <li>DIN 931.</li> </ul>
  • armoire forte anti-feu - serrure à clé hartmann super protect dim. ext....
    Armoire Forte Anti-Feu DIN 4102, idéale pour protéger vos biens. Notre armoire forte certifiée DIN 4102 vous offre un stockage sécurisé de vos documents importants grâce à sa protection anti-feu. Caractéristiques Techniques La gamme Super Protect a été conçue pour répondre aux exigences les pl...
  • armoire forte anti-feu - serrure à clé hartmann super protect dim. ext....
    Armoire Forte Anti-Feu DIN 4102, idéale pour protéger vos biens. Notre armoire forte certifiée DIN 4102 vous offre un stockage sécurisé de vos documents importants grâce à sa protection anti-feu. Caractéristiques Techniques La gamme Super Protect a été conçue pour répondre aux exigences les pl...
  • armoire forte anti-feu - serrure à clé hartmann super protect dim. ext....
    Armoire Forte Anti-Feu DIN 4102, idéale pour protéger vos biens. Notre armoire forte certifiée DIN 4102 vous offre un stockage sécurisé de vos documents importants grâce à sa protection anti-feu. Caractéristiques Techniques La gamme Super Protect a été conçue pour répondre aux exigences les pl...






- . - 




ISiiiM 


Class. 


w 


Book. 


- 



Copyright N?_ 



COPYRIGHT DEPOSIT. 




Restaurant Robinson 



CA ET LA EN FRANCE 



PARIS ET À TRAVERS LA FRANCE 
EN AUTOMOBILE 



J. e GRANT CRAMER, A. B., M. A. 

FORMERLY INSTRUCTOR IN MODERN LANGUAGES AT LEHIGH UNIVERSITY 

AND TEACHER OF FRENCH AND GERMAN IN THE DEWITT 

CLINTON HIGH SCHOOL OF NEW YORK CITY 



NEW YORK •:• CINCINNATI =:• CHICAGO 

AMERICAN BOOK COMPANY 



^i 



Copyright, 1913, by 
J. GRANT CRAMER 



Copyright, 1913, in Great Britain 



Cramer. France. 
E. P. 1. 



©CI.A3 54b 



V 



*- 



PREFACE 



During a period of over sixteen years of résidence, 
study, and travel in Europe, extending from early 
childhood to mature life, the author spent much time 
in France. As a youth and as a man he traveled 
through that country. He journeyed on foot, on a 
bicycle, and in other ways also, and was thus enabled 
to get into close touch with its inhabitants. He has 
seen and experienced practically everything that his 
two young travelers and their father saw and ex- 
perienced. 

Some of the customs and modes of doing things are 
passing away, nevertheless they hâve been mentioned, 
as possessing interest on account of their quaintness 
and histprical value. 

The author has not forgotten the interests and im- 
pressions of his boyhood days, and in this book he has 
attempted to présent in a simple, easy manner the 
things and events that would probably excite the cu- 
riosity and interest of two normal, healthy young 
Anglo-Saxons on a journey through that most interest- 
ing and attractive country, France. He first makes 
them acquainted with the wonderful French capital, 
and then lets their father take them on a motor trip 
through the country. They go from Normandy and 
Brittany in the north to the Mediterranean on the 
south. On the way they see an automobile road 
race, the rolling bridge at St. Malo, the stilt-walkers 



4 Çà et Là en France 

of the Landes, a water tournament at St. Chaînas, a 
harmless bull game in the Roman amphitheater of 
Arles, and many other interesting sights and old-world 
usages. Towards the end of their journey the trav- 
elers enjoy the glorious views from the Grande Corniche 
road and the grand scenery of the Mont Cenis, one 
of the most beautiful of mountain passes. 

The vocabulary is large and practical, and wherever 
necessary, notes hâve been added bearing on history, 
art, and literature. A map of France, and many com- 
position exercises and questions in French hâve also 
been added. 

The author wishes to acknowledge his indebtedness 
to his friend Dr. Albert de Belleuse, of the University 
of Grenoble and of Paris, for his kindness in going 
through the text and for his helpful suggestions and 
corrections. 

The author hopes that his little book will prove 
both interesting and useful to those who may read it. 

J. GRANT CRAMER 



 



ÇÀ ET LÀ EN FRANCE 



Après le débarquement au Havre, la visite de la 
douane eut lieu. Elle fut vite faite, et Ton permit aux 
voyageurs de passer dans la ville. La visite fran- 
çaise était bien différente de l'inspection minutieuse 
5 et même soupçonneuse, qui attend les voyageurs à 
leur arrivée aux États Unis. 

En peu de temps, M. Bartlett et ses deux fils, Henri 
et Albert, étaient à leur place, dans le train express, 
qui attendait l'arrivée du bateau, 
io Ils arrivèrent à Paris après un trajet de quatre 
heures, à la Gare St. Lazare, une des nombreuses sta- 
tions de la capitale. 

Dès que le facteur leur eut apporté tous leurs ba- 
gages, M. Bartlett fit venir une voiture à galerie. 
15 Qu'est-ce que c'est qu'une voiture à galerie? demanda 
Henri. 

Ce n'est qu'un fiacre à quatre places, muni d'une 
impériale à rebord grillé pour les bagages. On y met 
les bagages, et le rebord grillé les empêche de tomber. 
20 Chez nous, les employés des maisons d'expédition 
entrent dans les trains. Ils demandent s'il y a des 
passagers qui désirent faire livrer leurs bagages dans 
la ville. Ici, cela ne se fait pas. 

À quel hôtel descendrons-nous? demanda Albert. . 

25 Nous n'irons pas à un hôtel, mais à une pension. 

Vous y connaîtrez mieux la vie française, et vous aurez 



6 Çà et Là en France 

plus d'occasions pour parler français que si vous 
habitiez un hôtel. D'ailleurs, les grands hôtels se 
ressemblent plus ou moins dans tous les pays. En 
effet, une pension n'est autre chose que ce que nous 
5 appelons un "boarding-house" aux États Unis. 

En quittant la gare, ils prirent le Boulevard Hauss- 
mann, qui porte le nom du baron qui a tant fait pour 
embellir Paris. 

C'est sans doute la rue principale, dit Albert; elle 
io est si large et si longue, et bordée de si beaux arbres! 

Non, lui répondit son père, c'est en effet une rue 
très importante, mais nous en verrons de plus belles. 

Ils arrivèrent enfin à la pension, qui occupait deux 

étages. Elle était dans une maison, au coin du Bou- 

15 levard Haussmann et de la rue du Faubourg St. Honoré. 

On laissa les malles et les valises en bas, et Louis, le 

garçon, les monta peu après. 

M. Bartlett et ses deux fils se rendirent à leur loge- 
ment, qui comprenait trois chambres, et se couchèrent, 
20 car il était assez tard. 

Le lendemain, vers les sept heures, on frappa discrète- 
ment à la porte, et en ouvrant, Henri aperçut le gar- 
çon, qui apportait trois cruches d'eau chaude. Une 
demi-heure plus tard, il leur apporta le petit déjeuner. 
25 Mon Dieu, n'aurons-nous que cela pour le déjeuner! 
s'écria Henri, en regardant d'un air consterné les six 
petits pains, et les portions de beurre frais. Deux 
petits pains et une tasse de café pour chacun! Mais 
il y a juste de quoi mourir de faim! 
30 Non, tu ne mourras point de faim; tu t'y feras bien- 
tôt; surtout quand tu feras un bon déjeuner et un bon 
dîner tous les jours. 



Cà et Là en France 




8 Çà et Là en France 

Autrefois j'ai poussé pendant seize milles, ma bicy- 
clette chargée de bagages, du pied de la montagne 
jusqu'au sommet du Col du Simplon. Devinez ce que 
j'ai eu pour le petit déjeuner? Rien que deux petits 
5 pains, un peu de fromage et du café. 

Eh bien, mes enfants! dit M. Bartlett après le dé- 
jeuner, il me semble que pour commencer, le mieux 
serait de faire un petit tour de ville, à pied et en voiture. 
Vous pourrez avoir ainsi une idée de la ville, 
io Au moment où ils allaient sortir par la porte qui 
donnait sur la rue, un homme qui astiquait la poignée 
de la porte, les salua très poliment. 

Quel est cet homme? demanda Henri. C'est le con- 
cierge; et à vrai dire, c'est un personnage très impor- 
15 tant dans une maison parisienne. Il faut toujours 
tâcher d'être dans ses petits papiers. Très souvent 
il est l'entremetteur entre le propriétaire et le locataire. 
Si votre figure ne lui convient pas, il peut facile- 
ment vous dire qu'il n'y a pas d'appartement libre; 
20 ou, si vous habitez déjà la maison, et qu'il vous arrive 
de lui déplaire, un jour, ce sont vos lettres qui s'égarent, 
accidentellement! bien entendu; un autre jour, c'est 
la livraison de vos emplettes qui est retardée. Enfin, 
le concierge dit à vos amis que vous n'êtes pas à la 
25 maison, alors que vous y êtes. 

Sortez-vous tard le soir? il vous faut demander au 

concierge: cordon, s'il vous plaît. Une corde va du 

loquet à son lit, et il la tire pour ouvrir la porte. De 

même, quand vous voulez rentrer tard, vous sonnez. 

30 Cerbère tire la corde, et vous entrez. 

Mais comment se fait-il que l'on se fie au premier 
venu pour un poste si important? demanda Albert. 



Çà et Là en France g 

On a soin de ne choisir que des personnes bien recom- 
mandées. Il arrive souvent que ie concierge est un 
ancien facteur, ou un gendarme en retraite. 

Tout en marchant, les garçons étaient surpris de la 
5 propreté de la rue. Ce n'est pas surprenant, dit M. 
Bartlett. Figurez-vous qu'il y a plusieurs centaines 
de balayeuses mécaniques. Il y a d'ailleurs plus de 
cinq mille personnes qui sont employées au nettoyage 
des rues de Paris, 
io Entre quatre heures et six heures du matin, toutes 
les rues et les trottoirs sont balayés à la machine et 
à la main. On enlève toutes les balayures avant huit 
heures et demie. 

Tiens, regarde cet homme qui soulève une plaque de 
15 fer du trottoir, s'écria Albert. Ah. j'y suis! il ouvre la 
prise d'eau. Que c'est drôle; il vient de jeter dans la 
rigole un bourrelet de vieux tapis. Ah, par exemple! 
Voilà qui est ingénieux. Il a fait cela pour diriger 
l'eau dans une gouttière qu'il voulait nettoyer. 
20 L'arrosage des rues intéressait fort les garçons. Un 
tuyau monté sur de petites roulettes, était fixé à la 
prise d'eau. À l'autre extrémité du tuyau, il y avait 
un jet en pomme d'arrosoir. 

Tout en se promenant le long du Boulevard Hauss- 
25 mann vers l'Arc de Triomphe, Henri s'écria: Que ces 
maisons ont Pair monotone! Elles ont toutes la même 
hauteur; j'aimerais un peu de variété. 

La belle régularité des maisons plaisait au con- 
traire à Albert. Il la trouvait beaucoup plus belle 
30 que la ligne irrégulière, que forment les toits des mai- 
sons dans les grandes villes américaines. 

Il apprit que la hauteur permise pour les maisons, 



pu*» 



fr~ar**™<* 



IO 



Çà et Là en France 



dans les avenues et dans les autres grandes rues, ne 
pouvait dépasser vingt mètres. Il y a d'autres règle- 
ments qui limitent le nombre des étages des édifices, 




Arc de Triomphe 

et qui obligent à garder l'harmonie des lignes de con- 
5 struction. 

En cheminant vers l'Arc, les garçons remarquèrent 
au coin de beaucoup de rues, de jolis petits édifices 
avec des toîts semblables à ceux des pagodes. Les 
uns étaient ronds; d'autres encore, avaient plusieurs 



Çà et Là en France n 

côtés. Ils s'appelaient "kiosque," et on y vendait des 
journaux et des revues. 

Il y avait aussi des piliers ronds, auquels on collait 
des annonces et des affiches de théâtre. Au dedans 
5 se trouvaient des outils pour le nettoyage des rues. 

Ces kiosques, avec beaucoup d'autres petits édifices 
municipaux, tels que lavabos, restaurants dans les 
parcs, etc., sont très lucratifs. Ils rapportent à la 
ville un revenu très rémunérateur de plus de quatre 
10 millions par an. Cela couvre une grande partie des 
frais de l'entretien des rues. 

Ils arrivèrent bientôt à la Place de l'Étoile. Là, 
les garçons s'arrêtèrent pour admirer le beau rond- 
point, d'où partent, semblables aux rayons d'une roue, 
15 douze avenues magnifiques. 

La plus belle de toutes, est l'avenue des Champs- 
Elysées. Cette superbe avenue fut projetée et tracée 
en 1616 par Marie de Médicis. Elle a plus de deux 
kilomètres de long, sur plus de cent mètres de large. 
20 Cette avenue merveilleuse est probablement la plus 
belle rue du monde entier. C'est plus qu'une rue, 
c'est un parc. 

Vers son extrémité inférieure, elle est bordée de 
jardins. Il y a dans les bosquets des kiosques, où se 
25 vendent des joujoux et des bonbons, et tout ce qui 
plaît aux enfants. On y trouve aussi des théâtres 
guignol, des balançoires et beaucoup d'autres amuse- 
ments. Pour les dames et les messieurs il y a des 
théâtres, des cafés et des restaurants. 
30 Quel arc énorme, s'écria Henri. Que peux-tu m'en 
dire? Qu'as-tu lu sur cette partie de Paris, ainsi qu'il 
était convenu? 



12 Çà et Là en France 

Cet arc est le plus grand arc de triomphe qui existe. 

Napoléon I le commença en 1806, et Louis-Philippe 

l'acheva en 1836. Il a 162 pieds de haut, sur 147 de 

large. Montons, papa; la vue doit être superbe d'en 

5 haut. Viens, Henri, papa nous permet de monter. 

Que c'est fatiguant! Combien de marches y a-t-il? 
Deux cent soixante-trois. Nous voici en haut. En 
face de toi, ce sont les Champs-Elysées. Voici les 
tours de Notre-Dame. Vers le sud, voilà la Tour Eiffel. 
10 Ici, c'est l'Avenue de la Grande Armée, dit Henri. 
Tout à fait au bout, se trouve la Porte Maillot. C'est 
par cette porte que les Prussiens entrèrent dans Paris 
en 1871. Te rappelles-tu cette belle histoire: "le Siège 
de Berlin," de Daudet? J'adore les contes de Daudet. 
15 Nous avons lu cette histoire à l'école. 

Le vieux colonel Jouve a quatre-vingts ans. Il 
habite un appartement avec sa petite-fille. Il tombe 
gravement malade peu de temps avant le commence- 
ment du siège de Paris. Sa petite-fille et le médecin 
20 n'osent lui faire savoir que la ville est assiégée. La 
jeune femme fait croire au vieillard que les Français 
s'avancent sur Berlin. 

Oui, elle est vraiment très habile, dit Albert. Quand 

le siège de Paris commence, elle fait croire au vieux 

25 colonel que les Français ont commencé celui de Berlin. 

Le vieillard lui raconte ses campagnes avec Napoléon; 

entre autres, la terrible retraite de Moscou. Les 

soldats se nourrissaient de chair de cheval. Pauvre 

petite! son grand-père ne savait pas que depuis plu- 

30 sieurs jours, elle aussi ne mangeait que cela. 

Enfin les Prussiens entrent dans Paris. Le colonel 
pense que les troupes françaises vont faire leur entrée 



Çà et Là en France 



13 



triomphale dans la capitale. Il paraît sur le balcon de 
son appartement des Champs-Elysées. Quand il voit 
avancer les Allemands, il tombe raide mort. 




Les Champs - Élysées 



Regardes les murs de la ville, dit Henri. Ils entourent 
5 Paris, et ils ont une longueur totale d'environ trente 
quatre kilomètres. Je crois avoir lu qu'ils ont coûté 
cent quarante millions de francs. Il a fallu cinq an- 
nées pour les construire, et maintenant ils ne servent 
à rien. Toute personne qui veut entrer dans Paris, ou 



14 Çà et Là en France 

en sortir, doit passer par une des portes percées dans 
ces murs. 

CHAPITRE II 

En quittant l'Arc de Triomphe, ils montèrent en 

fiacre, et se firent conduire le long des Champs-Elysées. 

5 Quel bon pavé, dit Henri. C'est comme le plancher 

d'une chambre. Oui, dit M. Bartlett, et la ville sait 

en faire poser de bon. 

Paris ne permet pas aux entrepreneurs la confection 
d'un travail inférieur, qu'elle ne peut les contraindre 
10 à rectifier ensuite. Au contraire, la ville a ses propres 
ingénieurs, qui surveillent la pose des pavés. De cette 
manière, elle obtient les meilleurs résultats, à un prix 
minime. 

Ces petits édifices sur le trottoir, ressemblent beau- 
15 coup aux entrées d'un chemin de fer souterrain, dit 
Albert. 

C'est précisément cela, mais à Paris on l'appelle le 
Métropolitain. Ce chemin de fer est bien entretenu, 
et les directeurs ont soin que les employés soient polis 
20 et respectueux. 

Une fois, en faisant la monnaie, la femme du guichet 
ne m'en rendit pas assez. Je le lui fis remarquer poli- 
ment. Alors, elle me jeta de très mauvaise grâce deux 
sous. Une des pièces était fausse. Je protestai; la 
25 femme se fâcha et me dit, Allez vous en! J'insistai. 
Elle appela le chef de gare. Celui-ci voulut m'intimi- 
der, en me traitant de voleur et de menteur. 

De retour chez moi, j'écrivis une lettre à la direction. 

Quelques jours plus tard, je reçus une lettre du directeur 

30 en chef. Il me remercia de lui avoir fait savoir ce qui 



Çà et Là en France 15 

s'était passé. Il m'informa aussi que le chef de gare 
avait été suspendu de ses fonctions pendant plusieurs 
jours, et privé de son salaire pendant ce temps. Il 
avait adressé une correction très sévère à la guichetière, 
5 et l'avait transférée à une station dans un bas quartier 
de la ville. 

Bon! firent les deux garçons; c'est comme cela qu'il 
faut traiter les employés insolents qui veulent se 
prévaloir de l'ignorance d'un étranger. 
10 Tiens, papa, dit Henri, quelle quantité de chaises 
le long des trottoirs de l'avenue. Qu'on est soucieux 
du bien-être des piétons, en leur fournissant tant de 
chaises ! 

On en est très soucieux, lui répondit M. Bartlett. 

15 Seulement, je te préviens que s'il t'arrive de t'asseoir 

sur une de ces chaises, une vieille femme se présentera 

brusquement à toi. Tu auras en suite le plaisir de lui 

payer deux sous pour la permission de te reposer. 

Arrivés à la Place de la Concorde, ils renvoyèrent la 

20 voiture, et commencèrent leur tour d'exploration à pied. 

Quelle place magnifique, s'écrièrent les deux garçons. 

Mais je ne crois pas qu'il y ait beaucoup de concorde 

ici, dit Albert, presque hors d'haleine. 

Ils avaient eu assez de peine, en effet, à traverser la 
25 place sans se faire écraser par la multitude d'auto- 
mobiles et de fiacres qui se croisaient à chaque instant. 
Vois-tu ce gaillard que je viens d'esquiver? dit 
Henri, tandis qu'ils reprenaient tous un peu haleine. 
Le voilà qui file comme un train express dans les 
30 Champs Élysées. Je parie qu'il fait ses trente milles 
à l'heure. J'ai cru voir voler les automobiles en 
Amérique, mais nos chauffeurs sont des tortues auprès 



i6 Çà et Là en France 

des chauffeurs français. Nos agents de police de- 
viendraient fous s'ils étaient en faction à Paris. 

Ah! interrompit Albert, on arrête cependant quel- 
quefois les autos. Voyons ce qu'il y a. Ils allèrent au 
5 trottoir, où un sergent de ville dressait procès- verbal. 
Il y avait eu contravention; le moteur fumait. Voilà 
qui est sévèrement interdit à Paris. Quand le sergent 
eut dressé son procès-verbal, il fit savoir au chauffeur 
qu'il aurait à comparaître devant le juge. 

10 Cette Place de la Concorde, que nous admirons tant, 
était une place très dangereuse, il y a beaucoup d'an- 
nées, dit Henri. Je me rappelle d'avoir lu qu'au mariage 
de Louis XVI avec la belle Marie-Antoinette, on fit 
partir des feux d'artifice sur cette place. 

15 Une fusée, au lieu de monter dans les airs, entra 

dans la foule. Les gens voulurent se sauver. Il y eut 

une grande panique; plus de mille personnes perdirent 

la vie, et bon nombre furent grièvement blessées. 

Cette même place fut aussi un endroit très dangereux 

20 pour le roi, dit Albert. Vingt ans plus tard, on éleva 
une guillotine, à quelques mètres de l'ancien emplace- 
ment de cet obélisque. 

On força le pauvre roi à monter sur l'échafaud. Il 
voulut adresser quelques paroles au peuple français, 

25 lorsqu'un battement de tambour l'interrompit. Les 
bourreaux se jetèrent sur lui, et le lièrent à la planche. 
Le couperet tomba, et c'en était fait de lui. La Révo- 
lution française avait commencé. 
Le peuple haïssait les aristocrates, et en tua un 

30 grand nombre. Mais cela ne pouvait continuer ainsi. 
Un des révolutionnaires les plus enragés, était un nom- 
mé Robespierre. 



Çà et Là en France 17 

Ah! oui, je me rappelle celui là, dit Henri. À la 
fin, il monta lui-même sur l'échafaud, où tant de ses 
victimes l'avaient précédé. Il méritait bien qu'on le 
traitât ainsi. 
I Quel bel obélisque, dit Albert; il ressemble à celui 
du Parc Central, à New York. Comment se fait-il qu'il 




La Place de la Concorde 

soit ici? Le sais tu, papa? Oui, je le sais, mais tâches de 
t'informer ailleurs; fais comme si je ne le savais pas. 

Les enfants s'adressèrent à un sergent de ville, et 
[o Albert lui posa plusieurs questions à propos de l'obé- 
lisque. 

C'est un beau monument, Messieurs, leur dît-il; un 
vice-roi d'Egypte en fit cadeau au roi Louis-Philippe. 
Cet obélisque est d'un seul bloc de granit rouge. Il 



18 Çà et Là en France 

a environ vingt-cinq mètres de hauteur, et pèse deux 
cent quarante tonnes. 

Mes petits amis, vous devriez vous promener dans le 
Jardin des Tuileries, que vous voyez au-delà de la Place 
5 de la Concorde. Il est très beau. Le vieux Palais des 
Tuileries était autrefois à l'endroit même où se trouve 
maintenant le jardin. Napoléon I et les anciens rois y 
demeuraient jadis. 

Pendant la Révolution, la populace attaqua le palais. 
ioLes gardes du roi, qui étaient Suisses, firent des prodi- 
ges de valeur; mais en vain. C'est à peine si une 
poignée de ces braves hommes échappa. 

Ce grand édifice, un peu au-delà, est le Louvre; il 
contient une des plus belles collections de peintures et 
15 d'objets d'art qui soit au monde. 

Les enfants remercièrent le sergent et retournèrent 
vers leur père. 

Irons-nous bientôt voir les peintures? dit Henri; je 
les aime beaucoup, et toi aussi, Albert, tu les aimes, 
20 n'est-ce pas? Mais oui, je les adore. 

Eh bien, oui, mes enfants, nous irons bientôt les 

voir; et je sais que vous prendrez plaisir à visiter cette 

magnifique galerie. Je les ai vues maintes fois, ces 

peintures et il me semble que plus je les vois, plus je 

25 les aime. 

Je comprend cela parfaitement, dit Albert; parce 
que je ne me lasse jamais d'aller au Musée, à New York. 

Est-ce que Paris a toujours eu de grandes et belles 
rues comme les Champs-Elysées, et de beaux boule- 
30 vards comme le Boulevard Haussmann et le Boulevard 
des Italiens? 

Non, mon cher. Les rues de l'ancien Paris étaient 



Çà et Là en France 19 

étroites, et la plupart tortueuses, et même très sales. 
Mais peu à peu, les rois et les empereurs firent insensi- 
blement des améliorations considérables. 

Enfin Napoléon III créa le Baron Haussmann Préfet 
5 de la Seine ou, comme on le dirait chez nous, il le 
nomma à vie maire de la ville de Paris. 

Entre 1853 et 1870, Haussmann avait fait démolir un 
grand nombre de vieilles maisons. À leur place, il 
traça des centaines de belles avenues et des rues, ainsi 
10 que de superbes boulevards. 

Il ouvrit des places et des parcs. Il fit construire 
des édifices publics; il inaugura pour Paris un nouveau 
système d'égouts, et fournit de l'eau à la ville. 

Mais cela a dû coûter énormément cher, s'écria Al- 
15 bert. Cela a coûté plus de 1,200,000,000 francs. 

De la Place de la Concorde, ils se rendirent à la 
Madeleine, en passant par la rue Royale. 

Comme l'heure du déjeuner approchait, et que les en- 
fants avaient déjà l'estomac au talon, ils voulurent 
20 prendre l'omnibus pour rentrer à la pension. La 
station d'omnibus se trouvait devant l'église; mais 
comme il n'y avait pas d'omnibus Passy-Bourse, il 
fallut attendre. 

À quoi servent ces numéros que tu viens de prendre 
25 dans la petite salle d'attente? demanda Henri à son 
père, qui s'approchait avec trois billets à la main. 

Mais précisément en ce moment, l'omnibus arriva, et 

avant que le père eut le temps de le lui expliquer, Henri 

voulut monter sur la plateforme. Le conducteur le 

30 repoussa brusquement, et commença en même temps à 

appeler, Quarante-huit, quarante-neuf, cinquante. 

À cinquante, un monsieur qui attendait l'omnibus 



20 Çà et Là en France 

avant l'arrivée des Bartletts, donna son numéro au 
conducteur et monta dans l'omnibus. À cinquante et 
un, etc., M. Bartlett lui donna ses trois numéros, et 
monta à son tour. 
5 Ces billets numérotés évitent du désordre quand il 
y a plusieurs personnes qui désirent monter en omnibus. 



L'Église de la Madeleine 

Le conducteur appelle un numéro, et la personne 
seule qui a ce numéro, ou le numéro le plus proche 
(s'il y a plusieurs personnes qui attendent) peut entrer 
10 la première. Quand il n'y a plus de places, on suspend 
à la porte une pancarte, qui porte la légende: "Complet." 
Il faut alors laisser descendre les passagers, avant qu'il 
ne soit permis aux nouveaux venus de monter. 



Çà et Là en France 21 

Les deux enfants grimpèrent lestement à la petite 
échelle de fer, pour prendre leur places sur l'impériale. 
De là ils avaient une excellente vue des rues. 

Que ces sièges sont bas! dit Henri. Ils ne sont pas 
5 précisément confortables pour un grand gaillard de six 
pieds. Regardes, papa; les genoux lui touchent pres- 
qu'au menton ! 

Pourquoi ces petits billets, que le conducteur nous 
a donnés quand tu as payé nos places? Le père dit aux 
10 enfants, C'est pour le cas où un inspecteur monterait 
dans l'omnibus; les passagers doivent alors lui montrer 
leurs billets. S'ils n'en ont pas, ou s'ils les ont perdus, 
il leur faut payer une seconde fois. 

Sur les omnibus à chevaux, on paye deux sous pour 

15 une place sur l'impériale, et trois sous pour une place 

à l'intérieur. Sur les autobus et les trams à vapeur, 

le prix des places est le même, pour n'importe quelle 

distance. 

Bientôt l'omnibus arriva au coin du Boulevard 
20 Haussmann, et les garçons montèrent vite à la pension. 
Ils avaient grand'faim, et se réjouissaient d'avance du 
repas copieux qui les attendaient. 

Le premier service était un soufflé; comme deuxième 

et troisième services, on avait du poisson et de la viande 

25 avec des pommes de terre. Pour quatrième service : 

des artichauts. Ensuite vint la salade, et puis on 

servit le fromage, les fruits et le café. 

Le pain était coupé en tranches épaisses, mais il 
n'y avait pas de beurre, ni pour le déjeuner ni pour le 
30 dîner. 

Madame Tourel, la propriétaire, présidait à la table, 
qu'entouraient des personnes de presque toutes les 



22 Çà et Là en France 

nations. Il y avait une dame qui habitait la Tunisie 
depuis dix-huit ans. Elle regrettait la lumière vive 
du ciel africain. Près d'elle était assise une veuve avec 
ses deux enfants. L'un d'eux, jeune homme qui faisait 
5 son service militaire, venait parfois dîner avec sa mère. 
L'autre était une jeune fille, de retour d'un pensionnat 
anglais. 

Il y avait aussi un jeune Suédois, qui avait un poste 
dans une maison de commerce, et qui étudiait le fran- 

10 çais et le russe. À ses côtés, une jeune Française, née 
en Egypte, était venue à Paris pour étudier le chant. 
Je me garderais d'oublier une jeune Finlandaise, qui 
avait habité la Turquie, et qui se trouvait à Paris pour 
apprendre le français. Enfin, pour clore la série: 

15 Monsieur le vicomte, major en retraite, et sa femme. 

L'aspect de l'établissement ressemblait plutôt à 

celui d'une maison particulière. Une chose surtout 

qui frappa les enfants, c'était l'absence de petits plats 

pour les légumes, comme il s'en trouve toujours dans 

20 les pensions américaines. 

Le petit moulin à poivre intéressa vivement Albert. 
À force d'expérimenter, il finit par en renverser le con- 
tenu dans son assiette. 
Tandis qu'Albert était occupé à observer la nourri- 

25 ture et le service, Henri prêtait l'oreille à la con- 
versation. À vrai dire, c'était tout d'abord assez 
déconcertant. Naturellement tout le monde parlait 
français. Il arrivait aussi, très souvent, que cinq ou 
six personnes parlaient en même temps, entre elles. 

30 Personne ne se fâchait qu'on l'interrompît. Nul ne 
pensait qu'il était peu poli qu'une autre personne 
commençât à lui parler sans attendre qu'il eût fini. 



Çà et Là en France 23 

Au contraire, chacun paraissait content de soi et des 
autres quand la conversation fut terminée. 

CHAPITRE III 

Après le déjeuner, les Bartletts allèrent à F American 
Express Company. M. Bartlett voulait obtenir de 
S l'argent sur des chèques et il avait aussi à s'occuper de 
quelques affaires. 

Tout en attendant l'omnibus qui devait les prendre 
à la Place de l'Opéra, Henri regarda par hasard l'écri- 
teau qui portait le nom de la rue. 
10 Que signifie ce numéro "VIII" au-dessous du nom 
de la rue? demanda-t-il. Cela veut dire que la rue est 
dans le huitième arrondissement, lui répondit Albert. 
Et qu'est-ce que c'est qu'un arrondissement? Je ne le 
sais pas. C'est probablement une sorte de division 
15 de la ville. Qu'est-ce qu'un arrondissement, papa? 

Paris est divisé en vingt parties, que l'on appelle 
arrondissements. Ce numéro que tu viens de voir, 
c'est le numéro de l'arrondissement dans lequel nous 
habitons. Chaque arrondissement a non seulement 
20 un numéro, mais aussi un nom. Le nôtre s'appelle 
"Elysée." 

Paris n'a pas de maire comme l'ont nos villes améri- 
caines. Par contre, il a le Préfet de la Seine et le Préfet 
de Police. Ces deux fonctionnaires sont nommés par 
25 le gouvernement. Ils sont à la tête de l'administration 
municipale de Paris. 

Chacun des vingt arrondissements a un officier civil, 
qui s'appelle le "maire." Il a trois adjoints. À la 
mairie on dresse la liste des électeurs. Les naissances, 



24 Çà et Là en France 

les décès et les mariages y sont aussi enregistrés. Les 
mariages y sont aussi célébrés; car en France le mariage 
religieux célébré à l'église, n'a aucune valeur civile. 
Beaucoup d'autres affaires d'importance locale, se font 
5 aussi à la mairie. 

Ce système semble vraiment être très bon, et donne 
d'excellents résultats. Il va sans dire, qu'il est absolu- 
ment impossible, qu'une seule personne ait une con- 
naissance exacte de toutes les affaires d'une ville de 

10 plusieurs millions d'habitants. 

Par contre, il est très possible que le maire de chaque 
arrondissement soit bien informé, en ce qui concerne le 
bien-être de la population — relativement petite — de 
son arrondissement. 

15 II y a aussi un conseil municipal composé de quatre- 
vingts membres; dont quatre sont pris dans chaque 
arrondissement. Ces conseillers ne contrôlent pas 
directement les fonds publics. Ils ne donnent pas 
d'adjudication de leur autorité personelle, et ils n'ont 

20 pas de postes disponibles pour leurs favoris. 

Par conséquent, aucune des actions publiques du 
Préfet de la Seine ne leur échappe. Ils scrutent soi- 
gneusement toutes les dépenses qui sont proposées. 
Il en résulte qu'il n'y a presque pas de perte dans les 

25 fonds publics de Paris. 

Tout est arrangé systématiquement. Les travaux 
publics, par exemple, sont sous la surveillance du 
Directeur des Travaux de Paris. Comme aides, il a 
tout un personnel, composé des meilleurs architectes et 

30 ingénieurs. 

Pendant cette explication, tout en cheminant, ils 
étaient arrivés à la Place de l'Opéra, et M. Bartlett se 



Çà et Là en France 25 

rendit aussitôt au bureau de l'American Express Com- 
pany, rue Scribe. 

Comme il avait beaucoup à faire, les enfants pen- 
sèrent qu'il vaudrait mieux s'amuser à regarder les 
S magasins, au lieu de s'ennuyer au bureau. Ils avaient 
un bon plan de Paris, étudié soigneusement pendant 
la traversée. 

Henri et Albert entrèrent dans un magasin pour 
acheter des cartes postales. Ils voulaient, en effet, 

10 donner de leurs nouvelles à leurs amis d'Amérique. 
Ensuite ils sortirent pour mettre les cartes à la poste. 
Mais malgré toutes leurs recherches, ils ne purent 
trouver une boîte aux lettres, qu'après une course de 
près d'une demi-heure. 

15 Enfin ils renoncèrent à la tentative et rentrèrent à 
l'American Express Company, où ils trouvèrent enfin 
une boîte aux lettres. 

Dis donc, fit Henri, ces boîtes aux lettres de Paris 
sont très malignes; elle savent se cacher à merveille. 

20 C'est bien vrai ce que tu dis là, dit Albert. Je me 
rappelle avoir lu une histoire à propos d'un jeune 
Anglais. Il était très timide et ne parlait pas un mot 
de français. Pendant toute une semaine, il jetait ses 
lettres dans la boîte qui servait de signal d'alarme pour 

25 incendie. 

Il y a sans doute beaucoup de boîtes aux lettres à 

Paris, mais à ce qu'il paraît, elles sont difficiles à trouver. 

Voulez-vous bien avoir la bonté, dit Henri, en s'a- 

dressant à un commis, de me faire savoir où se trouvent 

30 d'ordinaire les boîtes aux lettres? Oui, Monsieur, vous 
en trouverez presque toujours une près d'un bureau de 
tabac, où l'on vend aussi des timbres-poste. 



26 



Çà et Là en France 



Comme la plupart de vos compatriotes, vous avez eu 

sans doute de la difficulté à trouver une boîte, n'est-ce 

pas? Les Américains et les Anglais semblent avoir 

moins de confiance en nos boîtes aux lettres, qu'en 

5 celles de leur pays. 

Faites cependant l'expérience de vous faire adresser 
une lettre recommandée, pendant votre séjour en 




Place de l'Opéra 

France. Dans ce cas, rien n'empêchera le facteur 
d'entrer chez vous. Peut-être la lettre arrivera pendant 
10 que vous êtes encore au lit. On frappera bruyamment 
à la porte. Tout-à-coup le facteur surgira devant vous, 
tenant à la main une plume, qu'il vient de plonger dans 
un encrier caché sur sa personne. Il vous priera de 
signer le reçu. 



Çà et Là en France 27 

v Un gardien de la paix 7 se promenait près du bureau, 
et les deux jeunes Américains entamèrent une con- 
versation avec lui. Ils lui posèrent beaucoup de 
questions à propos de la police de Paris, et il semblait 
5 tout disposé à leur en parler. 

Il leur dit que tous les agents de police en uniforme 

s'appellent "gardiens de la paix." Les agents qui ne 

portent pas d'uniforme, s'appellent "inspecteurs." 

Des gardiens de la paix, les uns sont en faction dans 

10 les rues, d'autres surveillent les cercles, les bals publics, 

les concerts, etc. 

Mais en France, il y a un détachement de gardiens 
qu'on ne trouve pas aux États Unis. C'est la "brigade 
des garnis." Ces policiers maintiennent les registres 
15 des locataires de la capitale avec un soin méticuleux. 
Ils doivent faire le rapport des changements d'adresse 
de tous les locataires et des voyageurs. 

Un voyageur arrive- t-il? Le propriétaire de l'hôtel 
ou du logis lui demande son nom. Il est tenu à donner 
20 ses nom, prénom, domicile et qualité, etc. Le proprié- 
taire, à son tour, doit rapporter toute cette informa- 
tion à la police. C'est une vraie brigade organisée de 
mouchards. 
.11 y a aussi les "sapeurs-pompiers," dont le nombre 
25 atteint environ deux mille. Ils forment une sorte de 
régiment sous la direction du Ministre de la Guerre, en 
ce qui concerne la discipline et le recrutement. Cepen- 
dant, en ce qui concerne le secours à porter aux incendies, 
les pompiers sont sous les ordres du Préfet de Police. 
30 II me semble étrange d'être obligé de donner tous 
ces détails personnels à la police, dit Henri, Nous ne 
le faisons pas chez nous. C'est bien vrai, dit Albert; 



28 Çà et Là en France 

cependant c'est un système qui a du bon. Si un crime 
a été commis, cela facilite la capture du criminel. 

Tu as raison, dit M. Bartlett, qui venait de sortir. 
C'est un système excellent. On a la même chose en 
5 Allemagne, où l'on est même plus exigeant. 

Quand je suis allé à Leipsic pour faire mes études à 
l'Université, j'ai dû aller au bureau de Police pour faire 
en personne mon rapport. 

Que serait-il arrivé, si tu n'y étais pas allé? lui de- 
10 manda Albert. Un gardien de la paix se serait rendu 
à mon domicile; ensuite j'aurais eu le grand plaisir de 
l'accompagner au bureau de police; en dernier lieu, 
on m'aurait contraint à donner l'information voulue. 
Très probablement on m'aurait aussi mis à l'amende. 
15 De la Place de l'Opéra, M. Bartlett et ses fils se 
rendirent à la rue de la Paix. C'est la rue des plus 
beaux magasins de bijouteries, ainsi que des établisse- 
ments des couturières les plus renommées. Enfin ils 
arrivèrent dans la rue de Rivoli et se dirigèrent vers les 
20 Grands Magasins du Louvre. 

Maintenant nous allons voir la disposition d'un 
grand magasin parisien, dit Albert, au moment ou ils 
entrèrent dans l'établissement. 

Un inspecteur les pria de prendre l'ascenseur, et de 

25 s'arrêter au troisième étage. Ils y trouveraient les 

pellicules pour leurs Kodaks. Le mouvement lent de 

l'ascenseur impatienta les garçons, et ils furent très 

contents d'arriver au troisième. 

Que les allées sont étroites, dit Henri. Tout paraît 

30 si encombré. Ce magasin ne me plaît pas trop. J'aime 

mieux les établissements d'Altman, de Wanamaker, de 

Marshall & Field, ou de Jordan & Marsh en Amérique. 



Çà et Là en France 29 

Quand ils eurent acheté des pellicules pour leurs 
Kodaks et fait d'autres emplettes, le commis les pria 
de l'accompagner. Ils le suivirent, un peu intrigués 
par sa demande. 
5 II mena ses clients à un petit pupitre qui portait 
un numéro. Derrière le pupitre était assis un homme 
avec un air plein de dignité. Il avait la barbe longue, 
noire et soyeuse, et les mains très blanches. 

Le commis lui lut sur une feuille de papier les achats 
10 avec leurs prix respectifs. Il y avait deux rouleaux de 
pellicules: neuf francs; deux brosses à dents: trois 
francs. 

L'homme assis au pupitre, inscrivit dans un grand 
livre la nature des emplettes, leur prix et la date. M. 
15 Bartlett paya, et les marchandises furent enveloppées 
dans du papier par un autre commis. 

Le caissier leur dit: "merci, Monsieur," et le commis: 

"merci bien, Monsieur." Ils accompagnèrent leurs 

paroles d'un sourire si aimable, que les enfants éprou- 

20 vèrent le désir de retourner pour acheter de nouveau 

quelque chose. 

Dis donc, Henri, te rappelles-tu ce grand magasin du 

Printemps, dans le Boulevard Haussmann? Quelle 

quantité de tables il y a le long de la devanture. Il y a 

25 de petits trous drôles dans le mur, pour le guichet des 

caisses qui donnent sur la rue. 

Oui, je m'en souviens parfaitement. On m'a dit 

que les marchandises de ces tables extérieures, sont 

beaucoup meilleur marché que celles de l'intérieur du 

30 magasin. Je crains qu'elles ne soient de mauvaise 

qualité. 

Cela m'amuse de voir la foule qui entoure ces tables. 



3 


.^-^ilUuJffllL 


1^ 






1 ïï 1 fB -MMBIHI 
00 f I B**^ 



Une école française de campagne 



Les garçons avaient de sept à treize ans. La plu- 
part portaient des blouses noires qui leur retombaient 
o jusqu'aux souliers. Au lieu de porter de longs bas, ils 
portaient des chaussettes. 

Quand un garçon a neuf ou dix ans, il est en âge 



120 Çà et Là en France 

d'avoir un cartable noir. Alors il se sent un vrai 
étudiant. Dans ce village, le maître et, sa famille 
habitaient à l'école. 

L'école commençait à huit heures du matin, et finis- 
5 sait à quatre heures de l'après-midi. Il y avait une 
intermission de deux heures à midi. 

En quittant l'école, les Bartletts se mirent de nou- 
veau en route. 

CHAPITRE XIII 

Beaucoup des maisons devant lesquelles ils pas- 
10 saient sur la route, étaient les demeures de fermiers 
riches. Elles étaient grandes et anciennes. Les cours 
des fermes étaient entourées de hauts murs. Les 
portes d'entrée étaient très massives, de manière que 
les demeures avaient plutôt l'air de forteresses, cons- 
15 truites pour empêcher les ennemis d'entrer. 

J'aimerais bien savoir pourquoi ce buisson sec est 

perché sur le haut du mur de cette cour près de la 

porte, dit Henri. Nous en avons vu beaucoup, dit 

Albert. Halte! Jacques; je vais demander à cet ou- 

20 vrier ce que cela signifie. 

Voulez- vous bien avoir la bonté de me dire pourquoi 
on a mis ce buisson sur le mur de cette cour? 

Oui, Monsieur, lui répondit l'homme auquel il venait 
de s'adresser. Les buissons que vous voyez sur tant 
25 de murs, y sont placés en souvenir de la fin de la 
moisson. 

Quand la récolte des foins et du blé a été faite, on 
ôte le buisson de l'année précédente. Un nouveau 
buisson est garni de rubans. On y ajoute une gerbe de 



Çà et Là en France 121 

blé; ensuite on remplace le buisson sec par le buisson 
neuf. 

La cérémonie de la pose du buisson frais sur le mur, 
a lieu à midi. * On passe la matinée à travailler, mais 
5 Ton s'amuse pendant l'après-midi, et le fermier donne 
du vin à ses ouvriers. 

Peut-être cela intéresserait les jeunes messieurs de 
connaître un peu la vie d'un laboureur français. Oui, 
oui! s'écrièrent les deux enfants. 
10 Les gages d'un laboureur français sont de trois francs 
et demi à quatre francs par jour. 

Pendant les six semaines de la moisson, les gages 
sont plus élevés. Un bon laboureur peut gagner cinq 
francs par jour et son pain. Dans le nord de la France, 
15 il y a beaucoup de laboureurs belges. Ils passent la 
frontière pour trouver du travail. Ils travaillent 
d'ordinaire un terme de six mois. 

Leurs patrons les paient, non pas au jour ni au mois, 
mais à la pièce. Par exemple, ils les paient tant pour 
20 sarcler ou pour faucher un pré, etc. 

Le fermier leur donne tout le cidre qu'ils veulent; 

à midi il leur donne une soupe. Le soir les laboureurs 

se couchent dans sa grange. Ils achètent le pain et 

le lard pour leur soupe. Le dimanche ils se régalent 

25 avec du bœuf. 

Les Bartletts préféraient généralement descendre aux 
auberges et aux hôtels des villages et des petites villes. 
Ils faisaient cela, plutôt que de descendre dans les 
grandes villes, parce que de cette manière ils trouvaient 
30 l'occasion de faire la connaissance des gens du peuple, 
et de voir des choses intéressantes. 

Un soir en se promenant dans un village où ils de- 



122 Çà et Là en France 

vaient passer la nuit, ils virent une troupe de comédiens 
ambulants. Ils avaient construit un portique, auquel 
étaient suspendus un trapèze et des anneaux. 

Un des comédiens fit le tour du villa,ge en battant 
5 vigoureusement du tambour. C'était pour faire savoir 
aux habitants qu'une représentation merveilleuse allait 
avoir lieu ce soir-là. Peu à peu, une foule se rassembla 
autour de la scène, qu'éclairaient quelques lampes 
fumeuses. Il y eut un peu de musique. Après cela, 
10 le tambourineur, en maillot, fit des tours sur le trapèze 
et sur les anneaux. 



Parfois les voyageurs se levaient de très bonne 
heure; mais ce n'était que lorsqu'ils voulaient faire un 
long trajet, sans s'arrêter. 

15 Ils voyaient alors l'industrie des laboureurs français. 
Ceux-ci commençaient souvent à travailler dès le point 
du jour, quelquefois même plus tôt, et travaillaient 
jusqu'au coucher du soleil. La plus grande partie du 
fauchage et du ratissage se fait encore à la main; on 

20 voit donc des hommes qui s'avancent à travers les 
champs, en mouvant régulièrement leur faux. 

Que fait cet homme? demanda Henri. Il venait de 
voir un homme qui était assis devant sa porte, et qui 
frappait sa faux avec un petit marteau. 

25 M. Bartlett et Albert tâchèrent de le deviner, mais 
ils n'y réussirent pas. Henri demanda donc à l'homme 
ce qu'il faisait. Il lui expliqua que c'est la manière des 
paysans de cette région d'affiler leur faux. 

Le tranchant de la lame est posé sur un grand clou 

30 a grosse tête, qui est enfoncé dans un bloc de bois. 



Çà et Là en France 



123 



Ensuite on bat le tranchant à petits coups de marteau, 
jusqu'à ce qu'il soit affilé. Il y a des faucheurs qui 
se servent d'une pierre à aiguiser, mais la plupart pa- 
raissent préférer le marteau et le clou. 
5 II y avait une chose qui faisait toujours grand plaisir 
aux enfants. C'était le départ des brebis, pour leur 
pâturage le matin, et leur retour le soir. 

D'un sentier bordé de haies, un berger sortit, ac- 
compagné d'un chien et de quelques brebis. À tous 




Un berger et ses brebis près de St. Malo 



o les coins il sonna de sa petite trompe ; et des granges 
situées le long de son chemin, les brebis s'attroupaient. 
Elles se joignirent à son troupeau, jusqu'à ce qu'il en 
eût environ une centaine. 

Vers le soir, le troupeau retourna. Les brebis er- 

5 raient lentement dans les sentiers et dans les ruelles du 
village. Le berger sonna de sa trompe. Les portes 
des granges s'ouvrirent. Les brebis connaissaient leurs 



124 Çà et Là en France 

domiciles; de petits groupes se séparaient du troupeau 
pour se rendre à leurs étables. Elles furent bientôt 
toutes établées. 

Regardes un peu, Henri, dit Albert un jour; aimerais- 

5 tu porter un pain en guise de bracelet? Pourquoi pas? 

Il vaut autant faire cela, que porter un pain long d'un 

mètre, comme nous l'avons vu souvent dans d'autres 

parties de la France. 

Mais regardes le conducteur de cet attelage de bœufs; 
10 voilà une manière comme une autre de porter son pain 
à la maison. L'homme portait, en effet, son pain sus- 
pendu au timon de son chariot. 

Les voyageurs étaient en ce moment dans une région 

montagneuse, où les pauvres fermiers avaient beaucoup 

15 de peine à cultiver la terre. Il n'y avait presque pas 

de terrain plat, et il fallait, par conséquent, faire le 

fauchage et le ratissage à la main. 

Quelques-uns des outils étaient curieux. Les râ- 
teaux avaient les manches droits. À l'une des extré- 
20 mités se trouvait une double rangée de dents, disposée 
de chaque côté de la traverse. De cette manière, quelle 
que fût la stupidité du laboureur, il ne pouvait jamais 
se servir du mauvais côté de son râteau. 

Les fourches étaient en bois, et elles étaient très 
25 grandes. Elles étaient fabriquées de cette façon, à 
fin que le laboureur pût ramasser et porter une grande 
quantité de foin à la fois. De cette manière il pou- 
vait le porter plus facilement à un endroit mieux situé. 

Les maisons, l'outillage et les coutumes des diffé- 
30 rentes provinces intéressaient beaucoup les enfants. 
Ils aimaient entrer dans les maisons des paysans pour 
voir leur manière de vivre. 



Çà et Là en France 



I2 5 



Dans la Normandie ils avaient, c'est vrai, vu quel- 
ques habitations qui étaient en partie maisons et en 
partie cavernes; mais il n'y avait que des gens très 
pauvres qui les habitaient. 
5 À de rares exceptions près, les maisons des paysans ne 
différaient pas beaucoup les unes des autres. Donc, quand 
ils virent une vraie ville de cavernes à quelques milles 
seulement de Tours, les Bartletts étaient très étonnés. 




Laboureurs de la ferme 

À une grande hauteur au-dessus de la route, s'élevait 
10 un massif de rochers, qui la surplombait. Au sommet, 
il y avait une tour curieuse, que l'on croyait être une 
ancienne tour d'observation. 

On voyait les petites demeures, l'une au-dessus de 

l'autre, parsemées çà et là sur le front du rocher. On 

15 y arrivait par de petits escaliers qui serpentaient dans 



I2Ô Çà et Là en France 

un désordre pittoresque. Après avoir beaucoup cher- 
ché, les Bartletts trouvèrent enfin une porte. Une 
bonne vieille se tenait sur le seuil, entouré d'un véritable 
bosquet de fleurs. 
S Tout près de la porte, se trouvait un puits et un petit 
hangar pour le bois à brûler et pour l'outillage. Ils sa- 
luèrent la vieille femme, qui les fit entrer. 

En entrant, ils virent que la maison ne comprenait 
qu'une seule, grande chambre. Un grand lit, couvert 

10 d'un ciel de lit, était dans un coin. D'un autre côté de 
la pièce, il y avait une grande cheminée, autour de la- 
quelle la vieille avait rassemblé ses trésors. Une grande 
armoire et un long coffre étaient les principaux meu- 
bles de la maison. 

15 Mais ces cavernes ne sont-elles pas humides et mal- 
saines? demanda Henri. . Non, Monsieur, au contraire, 
nous les trouvons très sèches et très saines. Les habi- 
tations au bas du rocher sont un peu humides; mais 
celles qui sont situées plus haut, sont très sèches. 

2c Quelques-unes de ces curieuses demeures sont cons- 
truites l'une au-dessus de l'autre, et chacune a son 
propre escalier. 

Le long coffre sert de dépense pour les provisions. 
Les légumes proviennent du petit jardin, car chaque 

25 maison en a un. Les habitants des cavernes n'ont que 

rarement des allumettes. Si le feu s'éteint, ils vont chez 

un voisin chercher de la braise allumée, comme on le 

faisait autrefois. 

Le puits a une petite porte qui se ferme à clef. De 

30 cette manière personne autre que le propriétaire ne 
peut puiser de l'eau. 

Les loyers de ces petites habitations sont d'un bon 



Çà et Là en France 



127 



10 



15 



marché incroyable. Pour vingt-cinq ou trente francs 
par an, on peut louer une demeure mignonne, avec un 
jardin minuscule. Pour quarante ou cinquante francs, 
on loue une maison comprenant de trois à quatre 
5 chambres, avec une étable et une dépense. 

Les animaux domestiques sont gardés dans des 
étables taillées dans le roc. Les 
mangeoires et les auges sont 
aussi taillées dans la pierre. 

En voyageant vers le Midi de 
la France, les Bartletts traver- 
sèrent la partie de la côte 
française qui s'appelle les 
Landes. Autrefois il n'y avait 
guère que des marais et des 
plaines couvertes de bruyères. 
Mais le paysan attaqua cette 




Un berger des Landes sur des écriasses 

terre stérile, la sécha, l'enrichit et la cultiva. 
Maintenant une grande partie de ce pays, autrefois 
20 désert, offre à l'œil, des champs de blé souriants et des 
pâturages verdoyants. On voit cependant encore de 
vastes étendues de bruyères et de marécages. 



128 Çà et Là en France 

Là, errent des troupeaux de petites brebis. Elles 
sont gardées par des bergers qui marchent sur des 
échasses. Ils s'en servent pour traverser vite et facile- 
ment les marais et les sables. 
5 Dès leur enfance, les paysans sont dresses à marcher 
sur les échasses, qui sont hautes de deux mètres. Ils 
deviennent très habiles à s'en servir. Ils portent aussi 
un long bâton, avec lequel ils s'assurent quand ils ar- 
rivent à un endroit dangereux. Quand ils s'arrêtent, 
10 les bergers se servent de l'extrémité supérieure du bâ- 
ton en guise de siège. Ils gardent leurs brebis, et les 
femmes tricotent souvent perchées sur leurs échasses. 

CHAPITRE XIV 

Dans un village où les Bartletts descendirent, leur 
hôte leur raconta les vendanges. Ah, Messieurs! dit- 

15 il, c'est grand dommage que vous ne puissiez être ici 

pour les vendanges. * C'est une saison très gaie. Le 

travail est dur, c'est vrai, mais les travailleurs sont 

allègres. 

Hommes et femmes travaillent. Chaque femme a 

20 son panier en osier et sa serpe. Avec celles-ci elles 

détachent les raisins des ceps. Pendant leur terme de 

travail, le propriétaire des vignes les loge et les nourrit. 

La moyenne des gages est de vingt à trente sous par jour. 

Les vendageuses, en ligne, s'avancent droit devant 

25 elles, en cueillant les raisins de chaque cep. Quand 
leurs paniers sont pleins, elles les vident dans de grandes 
hottes qui sont placées de distance en distance. On 
vide ces hottes à leur tour dans une grande cuve, que 
l'on transporte ensuite au pressoir. 



Çà et Là en France 



129 



Le soir, les travailleurs s'asseyent à une table longue 
dans la cuisine du patron. Le repas est simple, mais 
copieux. Il y a d'abord une savoureuse soupe aux 
choux; elle est suivie de mouton ou de porc salé, aux 
5 pommes de terre. Il y a aussi du fromage et du petit 
vin. 

Après le souper, ils s'en vont à une grange, dans la 













- '- ~— jr-r" -- 














' ,.;•■- 








■ '';--' 


w 


Zl'JI 


■^* 




* 




,k 






*"*Jf 9M&ès£~ 




















■.*,. 












■: t 










X.r'' ■->', 


T3& 


» 















Les vendanges 



cour, ou dans la rue. Malgré leur longue journée de 
travail, ils éprouvent le désir de danser. 

Dans quelques villages retirés, les hommes foulent 
les vendanges nu-pieds. Mais généralement on a des 
fouloirs. 

Du fouloir, le raisin écrasé tombe dans la cuve, où 
on le laisse fermenter pendant cinq, six ou même dix 



130 Çà et Là en France 

jours. Ce terme écoulé, le vin est fait, et on le tire de 
la cuve par un robinet pratiqué à la partie inférieure, et 
on le met en tonneaux. 

Lorsque la cuve est vidée, on en retire la masse 
5 écrasée (qui s'appelle "marc"), et on la porte au pres- 
soir, pour en extraire le reste de vin qu'elle contient. 

Il y a des pressoirs très primitifs. Certains res- 
semblent au cabestan d'un navire. Des hommes, nus 
jusqu'à la ceinture, les tournent; et de cette façon on 
iofait agir la vis du pressoir. 

Une odeur chaude et délicieuse se dégage des raisins 
écrasés, et le jus coule avec un murmure agréable. 
On verse le liquide dans des récipients en bois pour le 
transporter ensuite à la cave. 



15 Un jour qu'ils faisaient une excursion à travers une 
forêt, ils arrivèrent à une place où l'on abattait des 
arbres, et ils y virent une petite hutte. C'était une 
drôle de hutte, conique, dont le toit était recouvert de 
mottes de terre. 

20 Qui demeure là? demanda Albert. Je ne le sais pas, 
dit M. Bartlett. Allons voir. Ils quittèrent donc le 
sentier, et se rendirent à la cabane. Ils y trouvèrent le 
propriétaire, et lui posèrent beaucoup de questions 
à propos de son travail. 

25 Je suis charbonnier, leur dit l'homme. C'est une 
occupation qui nous rend silencieux et nerveux. Il 
nous faut toujours veiller à ce que les fourneaux brû- 
lent bien. 

Mais nous aimons la vie libre et errante dans les 

30 bois. Si un charbonnier habite pendant quelque temps 



Çà et Là en France 



!3i 



une ville ou un village, il est pris de la nostalgie des 
bois. 

Aimeriez-vous voir comment on fait le charbon de 
bois? Oui? S'il vous plaît, venez par ici. 
5 On creuse dans la terre une fosse, ayant un diamètre 
de huit pas. On y pose des bâtons secs, en rangées, 




La cabane d'un charbonnier 

l'une sur l'autre. Quand tout est fini, cela ressemble 
à un entonnoir renversé. Le fourneau est ensuite 
recouvert de couches de petites branches, que Ton 
10 recouvre à leur tour de terre. 

Le sommet du fourneau est laissé ouvert, et par cette 
ouverture on introduit le feu au milieu. Depuis le 



132 Çà et Là en France 

moment ou Ton met le feu à la masse, les charbonniers 
n'ont pas un instant de repos. Il faut toujours être 
aux aguets. Si le brûlage a réussi, le charbon est très 
noir; il est lourd, et sonne comme l'argent quand on 
5 le frappe. 

Un autre jour, en traversant une forêt, ils rencon- 
trèrent un sabotier. Il salua gaiement les voyageurs, 
qui rirent halte un moment pour lui parler. 

Ah, Messieurs! je suis un oiseau de passage. Je 

iovais d'une forêt à l'autre. Je m'arrête partout où 
il y a une clairière et où je trouve un bon marché. 
C'est un métier intéressant, Messieurs, que le métier 
de sabotier. 

Il faut bien faire attention au choix du bois. Le 

15 bois de noyer est le meilleur bois pour la confection 
des sabots. Mais on n'en trouve pas beaucoup; il 
faut, par conséquent, se servir du bois de hêtre. Il est 
presque aussi bon; il est léger, et garde les pieds chauds 
et secs. 

20 Un hêtre, haut de dix-sept mètres, et ayant un 

diamètre d'un mètre, suffit pour faire environ six 

douzaines de paires de sabots. On divise le tronc en 

sections. 

L'un de mes ouvriers donne tout d'abord au sabot 

25 une forme grossière avec une petite hache. Alors, il 
donne ces pièces ébauchées au second ouvrier. Celui- 
ci y fore des trous au moyen d'une vrille, et en creuse 
l'intérieur avec un outil spécial qui s'appelle une cuillère. 
On fait les plus grands sabots avec la partie infé- 

30 rieure du tronc. Ce sont les sabots pour les laboureurs 
et les ouvriers. On fait les sabots de femme avec les 
plus petites sections. 



Çà et Là en France 133 

Quand on arrive enfin aux dernières sections, on en 
fait des sabots d'enfants. Les derniers morceaux ser- 
vent à faire les sabots pour les tout petits enfants. 

Quand le patron a achevé les sabots, il les dispose 
S en rangées, et les recouvre ensuite d'une épaisse couche 
de copeaux, afin de les empêcher de fendre. 

Une ou deux fois par semaine, les ouvriers les ex- 
posent à un feu de branches vertes. Cela durcit le 
bois, et lui donne une couleur rousse. 
10 Je travaille ainsi, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'arbres 
propres à faire des sabots dans cette clairière. Alors 
je me mets à la recherche d'une autre. 



Continuant leur voyage, les Bartletts arrivèrent 
à Tarascon, qui est très intéressante. 

15 Pendant leur séjour à Tarascon, les enfants enten- 
dirent parler d'Andorre, et désirèrent tout de suite 
visiter ce curieux petit pays. Leur père leur dit, qu'ils 
n'en auraient pas le temps. Ils durent donc se con- 
tenter d'en entendre parler. 

20 Andorre est une petite république, dont la superficie 
est d'environ 450 kilomètres carrés. Elle a été in- 
dépendante depuis le temps de Charlemagne. 

Elle est entourée de montagnes, et n'a qu'une ville 
importante, qui s'appelle aussi Andorre. La République 

25 a une population d'environ sept mille habitants, et 
la capitale en a à peu près mille. 

Le gouvernement se compose d'un conseil de vingt- 
quatre membres. Ils reçoivent l'honoraire de dix 
francs par an, et d'un boisseau d'orge. 

30 Les troupeaux sont la ressource principale des habi- 



134 Çà et Là en France 

tants. La plupart d'entre eux, font aussi un peu la 
contrebande. 

De Tarascon, les Bartletts continuèrent leur voyage 
à travers le Midi de la France, et arrivèrent à Arles, 
5 qui possède des ruines romaines. En y arrivant, ils 
y trouvèrent beaucoup d'animation. 

Qu'y a-t-il? demanda Henri à l'hôtelier. 

Il va y avoir une "course" demain, et il faut vrai- 
ment que vous y assistiez. 
10 Qu'est-ce que c'est qu'une course? demanda Albert. 
Est-ce une course de chevaux, ou une course à pied? 

Non, mes chers enfants, ce n'est ni l'une ni l'autre. 

Pour le dire tout simplement, on fait entrer un taureau 

dans l'arène du vieil amphithéâtre romain. Ce n'est 

15 pas un animal ordinaire; pas du tout. Il est très fort, 

très agile, et très bien dressé. 

On attache une petite cocarde rouge entre ses cornes 
longues et méchantes. Cette petite cocarde vaut cin- 
quante francs à celui qui la lui ôtera. Seulement, 
20 il faut qu'on la lui ôte pendant qu'il court. Ne craignez 
rien; on ne se fait pas mal à ce jeu là, et vous rirez 
beaucoup. 

Le lendemain, les Bartletts se rendirent à l'arène 
et s'assirent sur les sièges de pierre que des sénateurs 
25 romains, des Provençaux et des touristes américains 
avaient occupés avant eux. La musique jouait et 
l'arène s'emplissait d'amateurs. Ils ôtaient leurs vestes 
et leurs souliers, et mettaient une sorte d'escarpin. 

Tout à coup le taureau entra. Il courut bien vite. 
30 Les amateurs coururent aussi très vite. On aurait pu 
voir presqu'une centaine d'hommes qui sautaient, tous 
en même temps, une barrière haute de deux mètres. 



Çà et Là en France 13 5 

Le taureau fit le tour de l'arène ventre à terre. 
Enfin il s'arrêta au milieu, en beuglant et piétinant 
le sable. Il était furieux. Les plus braves des ama- 
teurs entrèrent avec circonspection dans l'arène, se 
5 tenant aussi loin que possible de l'animal; et restant 
derrière lui le plus possible. 

Un monsieur qui tenait à la main un parapluie 
entra dans l'arène. L'animal lui jeta un regard, et, 
le monsieur, laissant tomber son parapluie, se préci- 
iopita vers la barrière. Un homme vêtu de blanc et 
portant une casquette rouge, entra à son tour. C'était 
trop pour le taureau. 

L'homme se sauva lestement; mais le taureau venait 
trop vite pour qu'il pût sauter par dessus la barrière. 
15 II lui fallut donc sauter sur la scène près des loges. Le 
maire et d'autres notables de la ville s'y entretenaient. 
Ils cessèrent leur conversation et se sauvèrent aussi 
bien vite, tandis que le taureau abima le décor de carton. 
Et cela continua ainsi, jusqu'à ce qu'un gaillard cou- 
20 rageux saisît la cocarde. Plusieurs de ses camarades 
attiraient l'attention du taureau, et pendant que l'ani- 
mal furieux bondissait de côté et d'autre, le jeune 
homme prit son élan, et arracha du front du taureau le 
trophée convoité. 
25 Eh bien, mes enfants, leur dit un de leurs compa- 
gnons de table, un Français agréable; la course vous 
a-t-elle plû? Nous l'avons trouvée très amusante, lui 
répondit Henri. 

J'aimerais bien que nous puissions voir quelque chose 
30 aussi drôle que cela à chaque ville où nous irons, dit 
Albert. 

Les gens du Midi sont très gais et aiment beaucoup 



136 Çà et Là en France 

s'amuser; mais avec tout cela, j'ai grand'peur qu'ils 
ne puissent vous offrir ce que vous désirez. Mais 
tenez; vous voyagez en automobile, n'est-ce pas? Oui? 
Eh bien, je vous dirai où il faut aller, pour voir un spee- 
5 tacle aussi drôle qu'une course. 

Mercredi prochain, il y aura une joute sur l'Etang 
de Berre, près de St. Chamas. Je vous assure, Mes- 
sieurs, que vous ne regretterez pas de l'avoir vue. 

Qu'est-ce que c'est qu'une joute? demanda M. Bart- 
10 lett. 

Pardon, Monsieur, lui dit le Français, mais j'aimerais 
mieux que vous l'appreniez de vous-même. Croyez 
m'en sur parole; c'est très drôle et très intéressant. 

Il va sans dire que cela éveilla la curiosité du père 

15 et des fils, et quelques jours après, ils se trouvaient à 

St. Chamas. Après avoir vu la joute, Albert en écrivit 

une si bonne description à un de ses amis, que je ne 

pourrais faire mieux que de la décrire ici. 

"Mon cher Arthur, 
20 Je veux te raconter une joute que j'ai vue, 

il y a quelques jours, près de St. Chamas. St. Chamas 
est près d'un grand lac intérieur d'eau salée. La 
joute commença à trois heures de l'après-midi. 

Nous louâmes un canot et nous nous rendîmes au 
25 lieu de la joute; c'était à environ trois ou quatre kilo- 
mètres de la ville. 

Les spectateurs avaient jeté l'ancre, et leurs canots 
formaient une longue ligne. Entre cette ligne et la 
grève, se trouvaient les bateaux des deux champions 
30 de la joute. 

À l'avant de chaque bateau s'élevaient deux poutres, 
inclinées de bas en haut. À leur extrémité se trouvait 



Çà et Là en France 



137 



une planche étroite. Sur cette planche se tenait un 
homme vêtu seulement d'une chemise et d'une culotte 
courte. Il portait, attaché à son corps, un long bou- 
clier qui le couvrait depuis le cou jusqu'aux genoux. 

L'homme tenait à la main une longue lance en bois. 
Il y avait douze rameurs et douze rames dans chaque 
bateau. À l'arrière, se tenait le timonier; à la proue, 
le trompette et le tambour. 









t;r 1" 




Le son 

10 éclatant 

de la trompette et le 
roulement du tam- 
bour se firent entendre. 
Les deux bateaux prirent La joûte d * s bateaux 

15 leurs distances à deux cents mètres. À la seconde 

sonnerie de la trompette, les deux champions agitèrent 

leurs petits drapeaux, et les rameurs voguèrent de 

toutes leurs forces. 

Le timonier les encouragea, et le tambour battit vi- 

20 goureusement. Les deux embarcations s'approchaienc 
de plus en plus avec une vitesse croissante. 

Un moment avant de se croiser, les rameurs s'arrê- 
tèrent, afin que les bateaux ne roulassent pas. Au 



138 Çà et Là en France 

moment de la rencontre, chacun des combatants leva 
sa lance; il visa la mouche qui était peinte sur la cible 
du bouclier de son adversaire. 

Il y eut un craquement de bois qu'on eût pu entendre 
S à un kilomètre. Et puis, un des combattants tomba 
à l'eau, la tête première au milieu d'un grand bruit. 
C'était très amusant. 

Il y avait beaucoup d'entrants dans la joute, et 
nous restâmes longtemps à la regarder. Il arrivait 
10 parfois que les deux hommes tombaient à l'eau. 

J'avais apporté nos fortes jumelles, et je pouvais 

quelquefois voir le gaillard qui venait de tomber à l'eau. 

En sortant de l'eau, il avait l'air d'un chat mouillé; les 

gens le montraient du doigt et se moquaient de lui. 

15 II se sauvait, tout penaud, se sécher et s'habiller. 

Il me faut finir maintenant, parce que j'ai sommeil 
et qu'il faudra me lever de bonne heure, demain matin. 

Ton bien dévoué, 

Albert Bartlett." 
20 Dans un restaurant du Midi de la France, les en- 
fants mangèrent des truffes. Ils ne les connaissaient 
pas, et désirèrent en savoir plus long. Après le dîner, 
ils cherchèrent dans une encyclopédie qu'ils avaient 
vue dans le salon de l'hôtel. Voici ce qu'ils apprirent. 
25 Les truffes sont une sorte de végétal qui croît sous 
terre, sans tige ni racines apparentes. Beaucoup de 
gens les regardent comme des morceaux très délicats. 
Elles coûtent assez cher; en moyenne plus de dix francs 
la livre. 
30 La manière dont se fait la récolte des truffes est 
curieuse. Pour cela, on emploie des porcs ou des chiens. 
Les porcs sont bien dressés. Quand on a conduit le 



Çà et Là en France 139 

cochon à la place où Ton compte trouver des truffes, 
il erre autour des arbres, en renifflant le sol. Quand il 
a découvert l'endroit où se trouvent des arbres à truffes, 
il s'arrête et pousse des grognements. 
5 Un porc bien dressé ne déterre jamais une truffe, ni 
ne la prend dans la bouche. Il ne fait que montrer 
où elle se trouve, et son maître la déterre. Il récom- 
pense ensuite l'animal avec un morceau de pain. 
C'est étonnant de voir l'intelligence dont l'animal 

10 fait preuve en travaillant. Une expression de suffisance 
brille dans les yeux du cochon, quand il a découvert 
une truffe. 

À la fin du dîner on servit du fromage de Roquefort, 
et un des messieurs qui étaient à table, leur en expliqua 

15 la fabrication. 

Ce fromage se fait dans les Causses, où ne croissent 
guère que des herbes. Elles servent de nourriture à 
de grands troupeaux de brebis. Avec leur lait on fait 
le fromage de Roquefort, et avec leur peau on fabrique 

20 des gants. 

Les bergers ont l'air pittoresque avec leurs longs 
manteaux bruns, qui s'appellent "limousines." Ils les 
portent retroussés quand il fait beau temps. La nuit 
ils s'en servent de couverture. 

25 Les demeures des bergers sont drôles. Ce sont de 
petites huttes coniques, couvertes de chaume, perchées 
sur un chariot à deux roues. Le timon du chariot 
repose sur un bâton fourchu qui est enfoncé dans la 
terre. L'entrée en est par un côté; le berger s'y in- 

30 troduit, en repoussant un peu une des roues branlantes. 
De cette manière il peut se glisser dans sa demeure 
ambulante. 



140 Çà et Là en France 

Le fromage de Roquefort se fait, ou bien entière- 
ment avec du lait de brebis, ou bien avec un mélange 
de lait de brebis et de lait de chèvre. Le lait de vache 
lui ferait perdre son goût particulier. Quand le fro- 
5 mage est fait, on l'envoie à Roquefort. Il y reste 
quelque temps à mûrir dans les caves. 

Roquefort est une petite ville assez curieuse. Elle 
est bâtie sur le talus d'une montagne de pierre cal- 
caire. La montagne est criblée de cavernes destinées 
10 au fromage. 

Il y a dans ces cavernes des rayons, sur lequels 

on met les fromages. Ils y restent jusqu'à ce qu'ils 

soient mûrs. Ils ont alors cette moisissure que tous 

les vrais amateurs de fromage de Roquefort aiment 

15 tant. 

CHAPITRE XV 

Les petites villes retirées du Midi de la France en- 
chantaient les voyageurs. M. Bartlett et ses fils 
aimaient à y passer leur temps et à s'entretenir avec 
les habitants. 

20 En se promenant dans les rues de Figeac, Henri 
courut un peu en avant des autres. Bientôt ils l'en- 
tendirent appeler. Albert courut après lui. M. Bart- 
lett les rejoignit, et les trouva devant la boutique d'un 
fabricant de clous. 

25 Regardes, papa, dit Henri; voilà un chien qui tra- 
vaille. En effet, en regardant, il vit un chien qui ac- 
tivait le soufflet de la forge. Il y avait une roue haute 
d'un mètre et large d'un pied. 
Pendant qu'ils regardaient, le maître fit signe à 

30 l'animal de descendre. Un autre chien sauta dans la 



Çà et Là en France 141 

roue, au mot de commandement. La roue tourna, 
et les étincelles de la forge jaillirent autour de l'ouvrier 
à quatre pattes. 

Cela vous paraît étrange, mes enfants, dit le patron; 
5 mais ce n'est pas une mauvaise idée. Le travail du 
chien coûte moins que le travail de l'ouvrier; d'ail- 
leurs les chiens sont plus obéissants que ce dernier, 
dit-il, en clignant de l'œil à Henri et à Albert. 

Chaque chien travaille pendant cinq ou six heures. 

10 Quand sa tâche est finie, il lui est permis de s'amuser. 
Un autre animal le remplace et fait tourner la roue. 

Mais on ne voit plus guère de ces roues, et bientôt 
il n'y en aura plus. Je doute fort que vous en trouviez 
hors de Figeac. 

15 Tout en cheminant, ils rencontrèrent le tambouri- 
neur. C'est un homme qui porte ce nom, parce qu'il 
bat le tambour pour attirer l'attention des gens. Il 
faisait alors la ronde de la ville avec un bœuf. Il 
faisait savoir ainsi que l'on allait tuer l'animal le soir 

20 même. 

Quelques jours après, les voyageurs passèrent l'après- 
midi et la nuit dans une petite ville de Provence. M. 
Bartlett y rencontra par hasard, un ancien ami, qui 
était peintre. 

25 II n'habitait pas un hôtel, mais il avait loué une 
chambre chez un boulanger. Il avait beaucoup à ra- 
conter aux enfants à propos de son aimable et indus- 
trieux hôte. 
Le boulanger se levait tous les jours à trois heures 

30 du matin. Il avait comme second un jeune homme. 
Avec son aide, il pétrissait la pâte et donnait aux 
pains leurs différentes formes. Ensuite ils les glis- 



14 2 Çà et Là en France 

saient dans un grand four, à voûte basse. Pour cela, 
ils se servaient d'un outil qui ressemblait à une longue 
pelle. 

Tous les Français ne mangent pas du pain de même 
5 forme. C'est pour cela qu'un pain uniforme ne serait 
jamais populaire en France. 

L'un aime mieux un pain "moufle." Ou bien il pré- 
fère peut-être un pain à croûte très dure; dans ce cas 
il lui faut un "pistolet," ou un "bâton." D'autres 
to encore ne veulent manger qu'un pain ressemblant 
à un rond de cuir; ou ils préfèrent peut-être une 
"tresse." 

Les vieux et les personnes à de mauvaises dents, 
aiment le "chapeau de gendarme," qui n'a presque 
15 pas de croûte. 

Vous ne devinerez jamais comment le boulanger 
tient ses comptes avec ses clients. 

Au lieu d'avoir un livre, il se sert d'un bâton. Vous 
vous arrangez avec lui à propos de votre pain quotidien. 
20 Pour chaque pain qu'il vous laisse, il fait une entaille 
(une "coche") dans le bâton. Vous gardez soigneuse- 
ment celui-ci, comme vous garderiez un reçu. C'est 
à dire, vous en gardez votre moitié; et le boulanger 
garde l'autre; car le bâton est fendu en deux parties 
25 égales. 

Voilà le boulanger qui passe maintenant. Vous 
voyez suspendu à la "ridelle" de son chariot, toute une 
batterie de ces bâtons. Chacun porte le nom du 
client auquel il appartient. 
30 Le patron met les deux moitiés ensemble quand il 
fait l'entaille. Vous avez ainsi la preuve que le bou- 
langer vous a livré votre pain. Quand vous le payez, 



Çà et Là en France 143 

il entre dans votre cuisine, et jette les deux bâtons 
dans le feu. De cette manière il vous donne une 
quittance. 
Les Bartletts auraient bien voulu rester plus long- 
5 temps dans les villes et dans les villages de la Provence. 
Ils regrettaient de quitter les habitants vifs et aimables. 
Mais malheureusement ils ne pouvaient rester, car ils 
avaient un long voyage à faire avant de rentrer à 
Paris. 

10 Ils s'approchèrent bientôt de Grasse. Chemin 
faisant, ils passèrent de nombreux champs de roses et 
d'autres fleurs. 

Quelle énorme quantité de fleurs! s'écria Henri. 
On semble cultiver les fleurs comme nous cultivons des 

15 légumes, chez nous. À quoi servent-elles? 

Je le sais, dit Albert. Hier soir je causais avec un 
monsieur dans notre hôtel. Je lui ai dit ou nous 
allions. Il m'a dit que je verrais plus de fleurs à 
Grasse qu'en tout autre lieu du monde. Je croyais 

20 qu'il exagérait, mais je vois maintenant qu'il avait 
raison. 

Il m'a dit qu'il y a environ 24,000 hectares de fleurs, 
près de Grasse. Les cultivateurs y récoltent plus de 
1100 tonnes de roses, et 2000 tonnes de fleurs d'oranger. 

25 On en fait du parfum qu'on envoie partout. 

Après le déjeuner les Bartletts visitèrent une fa- 
brique de parfum. Ils virent une chambre dont le 
plancher était couvert d'une couche épaisse de feuilles 
de roses. 

30 Le guide les fit entrer ensuite dans une chambre, 
dont les murs étaient garnis de rayons. Sur ces rayons 
se trouvaient beaucoup de grandes jarres en verre, qui 



144 Çà et Là en France 

contenaient de pures essences de fleures. L'homme 
qui avait la charge de la chambre indiqua du doigt une 
jarre sur la table. 

Celle-là contient plusieurs litres de la plus pure 
5 quintessence de rose. Cette quantité vaut plus de 
150,000 francs. 

Permettez-moi de la sentir, s'il vous plaît, dit Henri. 
L'homme sourit, et ôta le bouchon de verre. Ma foi, 
c'est pire que l'échappement d'une automobile; sens- 
10 le, papa! M. Bartlett et Albert le sentirent, et ne l'ai- 
mèrent pas plus que Henri. 

Un moment, s'il vous plaît, dit l'homme. Il prit un 
bouchon et y mit une demie goutte d'essence. Alors il 
le plongea dans une jarre d'alcool, et agita le bouchon 
15 dans l'air. Immédiatement une odeur merveilleuse- 
ment délicieuse se répandit dans toute la chambre. 

De Grasse, ils passèrent à Nice. Nice est bien 

située sur une baie charmante, et bien abritée par de 

hautes montagnes. Comme on était en été, la ville 

20 était presque déserte, comme d'ailleurs les autres 

stations hivernales. 

De Nice, une très belle route vous conduit à Menton. 

Elle s'appelle la route de la Grande Corniche. Elle 

est creusée dans le flanc des montagnes, et vous y 

25 jouissez d'une vue magnifique sur la Méditerranée et 

ses côtes. 

D'un endroit, vous voyez Monaco. C'est la capitale 

de la minuscule principauté de même nom. C'est une 

petite étendue de terre, qui n'a environ que trois kilo- 

30 mètres de long, sur cent soixante-cinq à onze mille 

mètres de large. 

On dirait un morceau amputé à la France. Monaco 



Çà et Là en France 



*45 




146 Çà et Là en France 

a environ 15,000 habitants, cependant, il a sa propre 
monnaie et ses propres timbres-poste. 

Faisons halte ici, dit Albert, au moment où ils ar- 
rivèrent à un endroit d'où ils avaient une vue superbe 
5 sur les Alpes couvertes de neige. Ce doit être ici le plus 
haut point. Tiens! Voilà un fort. J'en prendrai une 
photographie après que j'en aurai pris une des Alpes. 

En ce moment, un sergent avec une escouade de 
soldats vint vers eux. 
10 Voulez- vous bien avoir la bonté, Monsieur, de me 
dire le nom de ce fort? Ce sont les fortifications des 
Monts de l'Allé. Mais je vous conseille de ne pas les 
photographier. 

Pourquoi pas? 
15 Parce qu'il est absolument défendu en France de 
photographier les fortifications, ou leurs environs. Si 
je vous voyais prendre des photographies ici, ce serait 
mon devoir, en qualité de soldat français, de vous 
amener au commandant de la place. 
20 Albert conclu qu'il vaudrait mieux ne pas photogra- 
phier les forts, et il dit à Jacques de se remettre en 
marche. 

Ils virent beaucoup de bosquets d'orangers et de 
citronniers près de Menton. Il y a des années où 
25 ceux-ci produisent jusqu'à 40,000,000 citrons. 

De Menton, ils allèrent à Vintimille, qui est sur la 
frontière italienne. La route est bonne, et zigzague 
sur le bord de la mer. 

Que Menton est un beau site, dit Henri. Regardez 
30 ces montagnes rocheuses qui s'élèvent derrière elle, et 
le beau golfe qui s'étend à ses pieds. 

Elle est certainement bien située. Si tu venais ici 



Çà et Là en France 147 

en hiver, tu la verrais dans toute sa splendeur. Ces 
hautes montagnes l'abritent des vents du nord. Le 
climat en est presque aussi doux que celui de notre 
charmante Floride. 



CHAPITRE XVI 

5 En quittant Vintimille, les Bartletts passèrent en 
Italie. À la douane italienne, M. Bartlett dut s'ar- 
rêter pour montrer son triptyque. C'est une sorte de 
passeport pour automobiles, et au moyen duquel on 
peut introduire sa voiture dans un pays étranger, 

10 sans être obligé de payer de droits de douane. 

Les douaniers italiens examinèrent très soigneuse- 
ment la voiture, en notant chaque petit détail. Il 
fallut donner le numéro de l'automobile et de son 
moteur; le poids de la voiture et de son moteur, et beau- 

15 coup d'autres choses encore. Les douaniers notèrent 
aussi le nombre de places et la couleur de la 
voiture. 

De Vintimille, les Bartletts allèrent directement à 
Turin. M. Bartlett désirait passer par là, parce qu'il 

20 voulut faire voir à ses fils le Col du Mont Cenis. Ce 

col est haut de 6500 pieds, et le paysage ainsi que les 

vues en cours de route sont tout ce qu'il y a de beau. 

De Turin, il n'y a que cinquante kilomètres pour 

aller à Suse. C'est une petite ville pittoresque, qui 

25 contient de belles ruines romaines; entre autres, un 
arc de triomphe en marbre blanc. Il fut érigé en l'hon- 
neur de l'empereur romain Auguste en l'an 7 de l'ère 
chrétienne. 
À Suse commence l'ascension du Col du Mont 



148 Çà et Là en France 

Cenis. La route monte de 5300 pieds en dix-sept 
milles. Elle est cependant excellente, et n'est nulle 
part très raide. 

C'est un col très facile à monter, Messieurs, dit le 
5 chauffeur. Nous n'aurons pas la moindre difficulté à 
le passer. Il n'y a pas de lacets comme vous en trou- 
verez sur beaucoup d'autres cols situés à une grande 
altitude. 

Vous devriez voir un des cols que j'ai passés. Notre 
10 voiture était trop longue, et d'ailleurs elle ne prenait 
pas facilement les tournants raides. Lorsque nous 
arrivions à un lacet, il me fallait avancer le plus pos- 
sible; puis reculer un peu, et enfin marcher en avant, 
jusqu'à ce que je pusse tourner. 
15 Je vous assure que ce n'était pas précisément amusant 
d'être dans l'automobile, et d'avancer et reculer au 
bord d'un précipice profond de plus de mille pieds. 

Une autre fois, je conduisais la voiture pour un mon- 
sieur qui voulait passer par le Col du Stelvio, en Au- 
20 triche. La route du Stelvio est la plus haute route 
carrossable du monde. Le sommet est à 9041 pieds 
d'altitude. 

La voiture était trop longue et ne tournait pas bien. 
Pour comble de malheur, le moteur chauffait. Je con- 
25 seillai au monsieur de ne pas tenter la montée, sur- 
tout puisque sa femme était très nerveuse. 

S'il avait eu une voiture différente, tout serait 

mieux allé. J'ai traversé ce col plusieurs fois avec 

d'autres automobiles sans la moindre difficulté. La 

30 route est bonne, et les montées ne sont pas si raides que 

celles de beaucoup de chemins de votre pays. 

Cependant, comme ce monsieur y tenait à tout prix, 



Çà et Là en France 



149 



nous nous mîmes en route. J'ai dû m'arrêter, faire 
marche arrière et marche en avant aux tournants, 
plus de trente fois pendant la montée, et à peu près 
autant en descendant. Sa pauvre femme faillit en 
5 devenir folle. Elle descendit de voiture, et rit plu- 
sieurs milles du trajet à pied. 
Notre grand général, Napoléon, traça cette route. 




La route du Col du Simplon 



Elle a coûté 20,000,000 de francs. Il traça aussi la 
route du Col du Simplon. Elle a environ la même 
10 hauteur que celle-ci, et coûta 16,000,000 de francs. 
Il traça ces routes, afin de pouvoir jeter une armée en 
Italie le plus vite possible. 
À Molaretto, les Bartletts entrèrent de nouveau en 



150 Çà et Là en France 

France. Le douanier examina la voiture et le trip- 
tyque. Il timbra celui-ci, et permit aux voyageurs de 
passer. 

Comme ils gravissaient sans encombres le col, ils 
5 entendirent le son morne d'une sirène qui retentissait 
de rocher en rocher. Bientôt ils virent l'automobile 
de la poste qui descendait rapidement. 

Les Français sont bien plus raisonnables que les 
Suisses, dit Jacques. Nous autres Français, nous per- 

10 mettons la circulation des automobiles sur nos routes 
de montagnes, tandis qu'eux les interdisent presque 
entièrement de leurs cols. Les Suisses y perdent 
beaucoup d'argent, parce qu'ils empêchent beaucoup 
de touristes d'entrer dans leur pays. 

15 Nos cols sont aussi hauts que les leurs. Nous en 
avons même de plus hauts. Le Col du Galibier, par 
exemple, est à 8530 pieds d'altitude. Il n'y a que la 
route du Stelvio qui soit plus haute. 

À quoi servent ces galeries en briques et en pierres? 

20 demanda Albert, comme ils passaient à côté de galeries 
couvertes. 

On construit ces galeries dans les lieux particulière- 
ment dangereux. En hiver, les avalanches balayent 
souvent ces parties de la route. À propos, j'ai fait 

25 une fois la traversée du Simplon, en hiver, avec un Amé- 
ricain. C'était un gaillard aventureux, qui faisait un 
grand voyage. 

Il avait passé au nord du cercle arctique dans son 
automobile. Il avait aussi voyagé en Russie et dans 

30 bien d'autres pays peu fréquentés. Il conduisait une 
grande Panhard de cinquante chevaux. La neige était 
très haute. Elle était même si haute qu'il lui fallut 



Çà et Là en France 151 

un traîneau chasse-neige et plusieurs chevaux pour 
déblayer la route. Mais il passa quand même. 

Bientôt on aperçut un grand lac dans le lointain. 
L'eau vert-bleue au milieu d'une grande prairie, 
S faisait un bel effet. Non loin de l'eau, se trouvait 
l'hospice de Mont Cenis. 

Une partie en sert d'hôtel; et malgré son altitude, la 
maison est ouverte toute l'année. Une autre partie 
du bâtiment est l'hospice même. On n'y admet que 
10 les voyageurs pauvres. 

Plusieurs chambres contiennent des reliques his- 
toriques. Entre autres on trouve le lit, la chaise et la 
table dont se servit Napoléon quand il fit la traversée 
du col. 
15 Ce plateau est bien fortifié, car on trouve sept forts 
perchés sur les montagnes voisines. 

Le moteur avait fonctionné à merveille. Malgré la 
longue montée ininterrompue, il n'avait pas chauffé. 

Ils n'avait • plus que trois milles avant d'arriver 

20 au sommet, d'où ils commencèrent alors à descendre. 

Le paysage était très beau de Suse à Chambéry, où 

ils arrivèrent après un trajet superbe de deux cent 

dix-sept kilomètres à partir de Turin. 

À Chambéry, l'hôtelier leur parla des ermites de la 
25 Grande-Chartreuse. Eux seuls ont le secret de la 
liqueur de ce nom. Les pères cueillent sur les mon- 
tagnes, les cinquante plantes aromatiques, avec les- 
quelles ils fabriquent dans leur distillerie cette liqueur 
célèbre. 
3° Ces ermites semblent être aussi fins que pieux. 
Ils gardent précieusement leur secret de fabrication. 
Il va sans dire, qu'ils n'admettent personne à leur 



152 Çà et Là en France 

distillerie. Ils ont souvent refusé de vendre leur 
secret. 

Une fois, des capitalistes de Londres, voulurent le 
leur acheter pour 80,000,000 de francs; mais ils re- 
5 fusèrent l'offre. Ils consacrent la plus grande partie 
de leurs revenus à la charité; le reste va au Gouverne- 
ment Français pour le droit de fabriquer la liqueur. 

Depuis leur expulsion du territoire français, les 
Chartreux fabriquent la liqueur à Tarragone en Es- 
10 pagne; tandis qu'une contrefaçon de la Grande Char- 
treuse est fabriquée en France à la Chartreuse. 

Avant de rentrer à Paris, les voyageurs s'arrêtèrent 
à Reims, qui est le grand centre industriel de la Cham- 
pagne. Là, un ami de M. Bartlett leur fit voir plu- 
15 sieurs caves de vin. 

Il y a de vastes cavernes taillées dans les couches 

calcaires qui s'étendent au-dessous de cette région. 

Leurs rues et leurs ruelles forment à elles seules, presque 

une autre ville. On doit y maintenir une assez basse 

20 température à cause du vin. 

Les cavernes sont d'anciennes carrières. On y tail- 
lait autrefois les pierres pour les murs de la ville, pour 
les églises et les maisons de la cité. Cela a commencé 
dès le temps des Romains. 
25 On raconte une drôle de légende sur le vin de Cham- 
pagne. D'après elle, il fut inventé par des milliers de 
méchants esprits turbulents. 

Un jour que leur maître était sorti pour affaires, 

ils voulurent s'amuser, et commencèrent à faire des 

30 bêtises. Le patron rentra, et les esprits dans leur 

terreur se sauvèrent dans la cave d'un baron très 

riche. 



Çà et Là en France 153 

Ils y trouvèrent une grande quantité de bouteilles 
de vin, dans lesquelles ils se cachèrent. Leur maître 
les suivit et boucha solidement les bouteilles. C'est 
pour cela que les bouteilles de vin de Champagne se 
5 débouchent avec une claque aiguë, et moussent si vigou- 
reusement. 

En vérité, ce vin fut découvert au dix-septième siècle 
par un moine. Dom Pérignon faisait toujours des 
recherches, et c'est lui qui a découvert le vin mousseux, 
10 avec lequel il a gagné beaucoup d'argent. 

On fait d'abord pendant une courte durée, et à part, 
la fermentation de jus de différentes sortes de raisins. 
On les mêle ensuite dans de grandes cuves, pouvant 
contenir de soixante-dix à quatre-vingt mille litres. 
15 Celui qui mélange le jus, doit être très habile, car de 
cela dépend l'excellence du vin. 

Au mois de décembre, on met le vin en tonneaux, et 

on l'y laisse jusqu'au printemps suivant. Puis on le 

met en bouteilles. On les bouche et on les dépose dans 

20 les grandes caves pendant au moins deux ans et demi. 

Peu après la mise en bouteilles, la seconde fermenta- 
tion commence. Cela produit l'effervescence, et forme 
un sédiment. 

Quand Je vin est mûr, on le secoue tous les jours pen- 
25 dant plusieurs semaines. Cela fait que le sédiment 
tombe sur le bouchon, car les bouteilles reposent dans 
des râteliers, avec le goulot en bas. 

Alors le dégorgeur se met à l'ouvrage. Il dégage 
avec beaucoup de soin le bouchon, que le gaz chasse 
30 ensuite. Tout le sédiment l'accompagne, et aussi 
une petite quantité de vin. 

Ensuite vient le dosage. Le dégorgeur ajoute un 



154 Çà et Là en France 

peu de sucre ou de cognac, selon le lieu de destination 
du vin. Les Anglais, par exemple, aiment un vin sec. 
D'autres nationalités préfèrent un vin doux. 

On perd beaucoup de vin, parce qu'un grand nombre 
5 de bouteilles se cassent pendant la seconde fermenta- 
tion. La perte moyenne est de six ou sept pour cent. Il 
arriva même, dans une saison, que la perte fut si grande, 
que plus de la moitié des bouteilles sautèrent. 

Il ne fallut pas longtemps aux Bartletts pour aller 
io de Reims à Paris. Ils n'y restèrent que deux ou trois 
jours, pour faire quelques emplettes, et pour dire adieu 
aux charmants amis de la pension. 

Et quelques jours après, emportant dans leurs cœurs 
de très doux souvenirs de la terre de France, M. Bart- 
15 lett, Henri et Albert se trouvaient sur le pont du 
navire qui les ramenait à leur pays. Ils dirent alors un 
dernier adieu à ces rivages hospitaliers, qui peu à peu 
disparaissaient à leurs yeux. 



EXERCISES 

Pages 5 to 9 
i. La visite de la douane française était-elle aussi minu- 
tieuse que celle de la douane américaine? 2. Où les voya- 
geurs arrivèrent-ils? 3. Pourquoi M. Bartlett voulait-il 
descendre à une pension? 4. Qu'est-ce que le garçon leur 
apporta le lendemain matin? 5. Pourquoi Henri était-il 
consterné? 6. Que faisait le concierge? 7. Pourquoi 
faut-il tâcher d'être dans ses petits papiers? 8. Que faut-il 
dire au concierge quand on sort tard le soir? 9. Qui 
choisit-on pour le poste de concierge? 10. Comment 
nettoie-t-on les rues de Paris? 

Pages 9 to 15 

1. The man was raising an iron plate from the side- 
walk. 2. I see a pipe mounted on rollers. 3. Albert did 
not like the irregular line that the roofs of American houses 
make. 4. At those little pagodas at the street corners, they 
sell newspapers. 5. The kiosks, restaurants in the parks, 
etc., yield the city a large income. 6. On the Champs- 
Elysées are found amusements for everybody. 7. It is 
tiresome to climb to the top of the great arch. 8. The old 
man told her about his campaigns with Napoléon. 9. The 
pavement is good; it is like the floor of a room. 10. The 
woman at the ticket office did not give me back enough 
change. 

Pages 15 to 20 

1. Comment le directeur a-t-il puni le chef de gare? 
2. Pourquoi y avait-il des chaises le long des trottoirs de 
l'avenue? 3. Pourquoi le sergent de ville venait-il d'arrêter 
un chauffeur? 4. Que lui fit-il savoir? 5. Comment se 
faisait-il que l'obélisque était à Paris? 6. Qui défendirent 
le roi pendant la Révolution? 7. Que contient le Louvre? 

i55 



156 Çà et Là en France 

8. Que fit le Baron Haussmann? 9. Pourquoi les enfants 
voulurent-ils rentrer à la pension? 10. A quoi servaient les 
billets que M. Bartlett venait de prendre dans la salle 
d'attente? 

Pages 20 to 23 
1. When an omnibus is full the conductor does not 
allow any more persons to enter until some passengers hâve 
alighted. 2. I like to be on top of the omnibus, because I 
hâve a good view of the streets. 3. It costs three sous for 
a place inside. 4. We had six courses for luncheon. 
5. There were people of many nations at the table. 6. A 
young soldier sometimes came to dine with his mother. 

7. The boys thought that they were in a private house. 

8. Henry listened to the conversation, but found it con- 
fusing. 9. Under the name of the street was a number. 
10. His father told him that Paris is divided into twenty 
districts. 

Pages 23 to 28 
1. Que fait-on à la mairie? 2. Que voulaient acheter 
les enfants? 3. Racontez l'histoire du jeune anglais qui 
cherchait une boîte aux lettres. 4. Où trouve-t-on pres- 
que toujours une boîte aux lettres? 5. Quels sont les 
devoirs de la "brigade des garnis?" 6. Pourquoi M. Bart- 
lett dut-il aller au bureau de Police à Leipsic? 7. Que lui 
serait-il arrivé s'il n'était pas allé? 8. Que voit-on dans 
la rue de la Paix? 9. Que voulaient acheter les voyageurs? 

Pages 28 to 31 
1. I do not like this store; it is so crowded and the pas- 
sages are so narrow. 2. The clerk took the customers to a 
desk behind which was seated a man with a long beard. 
3. The cashier said, "Thank you, sir," and accompanied his 
words with an amiable smile. 4. I remember perfectly the 
queer little holes in the wall and the tables along the front 
of the shop. 5. It amused the boys to see the people pick 
up the underclothes. 6. The cakes in the pastry shops 
looked so attractive, that the Bartletts bought some. 
7. How imposing the proprietor and his wife look, seated on 



Exercises 157 

their high seats! 8. You did not answer me when I asked 
you why there are white sheets on the walls of that but- 
cher's shop. 9. We are not in the oldest quarter of Paris. 
10. Why! one would say that we are on an island. 

Pages 31 to 35 
1. Comment l'île de la Cité est-elle amarrée à la terre 
ferme? 2. Que fait le nain Quasimodo? 3. Comment 
les enragés s'efforcent-ils de démolir la porte de l'église? 
4. Comment Quasimodo chasse-t-il la foule? 5. Qu'ex- 
pliqua M. Kérouan aux enfants? 6. Comment les vingt- 
cinq années de service militaire sont-elles réparties? 

7. Qu'éprouvent les soldats les uns pour les autres? 

8. Que fait le soldat immédiatement après le son du 
clairon? 9. Que fait-il après le café? 10. De quoi se 
composent généralement ses repas? 

Pages 35 to 38 
1. At eleven o'clock the soldier goes down to perform 
some unpleasant task. 2. It is nine o'clock and ail the 
men are in the barracks, ready to go to bed. 3. We 
think that what you hâve just told us is very interesting. 
4. The French soldier understands that he is not fighting 
for a king, but for his native land and for himself. 5. I 
shall not tell you anything about the sewers now; you will 
know more about them later. 6. They had to wait a 
long time before they were allowed to go down the steps to 
the little cars. 7. In the sewers are many tubes, wires 
and pipes. 8. The gas pipes and the electric light wires 
are laid under the sidewalks. 9. The travelers were 
carried through the sewers in electric cars and in small 
boats. 10. I should not like to lose my way in the sewers ; 
it would be very dangerous. 

Pages ^8 to 42 

1. Racontez-moi l'histoire de l'homme perdu dans les 

sables mouvants. 2. Qu'est-ce que c'est que "l'heure 

de la verte?" 3. Comment reconnaît-on les Américains? 

4. Que sont les "Bouillons Duval" et les "Bouillons 



158 Çà et Là en France 

Boulant?' ' 5. Que voulait dire le chiffre sur la sou- 
coupe? 6. Où peut-on manger bien et à un prix modique? 
7. Qu'est-ce que c'est que la Marne? 8. Que virent-ils 
près de la rivière? 9. Qu'avait promis M. Bartlett à 
ses fils? 10. Que venaient de faire Albert et Henri? 

Pages 42 to 47 
1. The Eiffel Tower is higher than any other build- 
ing in the world. 2. A lady has just corne out of a milli- 
ner's shop; her dog is wearing a coat and little button 
shoes. 3. Do you not find it strange that a dog should 
wear a nightshirt and carry a handkerchief ? 4. The Bart- 
letts visited the Paris Stock Exchange, where they saw a 
crowd which made much noise. 5. There are not many 
brokers, but each one pays an enormous price for his seat 
(place). 6. 1 like to visit muséums, but I also like to spend 
a part of each day in the open air. 7. That barber who is 
standing under the bridge has not a very large stock in 
trade. 8. That poodle does not want to let himself be 
clipped. 9. They used to see many fishermen leaning over 
the parapets. 10. Do you know where they get worms? 

Pages 48 to 51 
1. Pourquoi le vieillard achetait-il des livres chez le 
bouquiniste? 2. Que faisaient les Bar tletts par les grandes 
chaleurs? 3. Comment le stoppeur raccomode-t-il les 
trous? 4. Que fait le Président? 5. Quelles sont les armes 
spéciales? 6. Décrivez la charge des cuirassiers. 7. Que 
firent M. Bartlett et ses fils le soir? 

Pages 52 to 55 
1. The boys said that they did not see any cabs on the 
boulevards. 2. The two men were at 25 paces from each 
other and exchanged four bullets. 3. I think that if a cow- 
boy were to fight a pistol duel somebody would be wounded. 
4. I shall tell my friends about some of the queer occupa- 
tions that there are in Paris. 5. The night gatherers pick 
up many things that other people hâve thrown away. 
6. The work of the awakeners is very hard, because they begin 



Exercises 159 

at two in the morning. 7. The "guardian angel" must be 
brave, strong and honest, but he does not receive large 
wages. 8. Chapellier bought refuse bread from many 
places, and sold it at his stall in the Halles. 

Pages 55 to 58 
1. Que vendent les marchands de "nourriture en vieux?" 

2. Pourquoi les "gargo tiers" louent-ils de la belle viande? 

3. Quel arrangement Guillaume Van Dorn a-t-il proposé à 
M. Bartlett? 4. Décrivez le petit appartement du Quartier 
Latin. 5. Quelle sorte de boutiques trouvait-on dans la 
rue de la Gaieté? 6. Décrivez le restaurant dans cette rue. 
7. Que font les anciens à l'Ecole des Beaux-Arts? 8. Que 
firent les anciens au Turc? 9. Où le mirent-ils à la fin? 

Pages 59 to 61 
1. The Hungarian daubed the Frenchman with a brush 
dripping with blue paint. 2. The boys had to get up early 
because they had no servants and there was much to do. 
3. One of them made the beds and cleaned the rooms; 
the other one went to get water and to buy food for break- 
fast. 4. I hear the rustling of a broom and the street 
cries, which are beginning. 5. There is a milk dealer who 
is passing through the alley with his goats. 6. If you want 
to take a bath, a man brings hot water and a bathtub to 
your room. 7. That evening they dined at a small restau- 
rant where there was not much room. 8. This garden 
contains Roman ruins; statues and columns line the paths. 
9. Do you know that once a crime was committed in one of 
the vaults? 

Pages 62 to 66 
1. Que contenaient les casques des deux jeunes nobles? 

2. Que voyaient souvent les enfants dans les musées? 

3. Que trouve-t-on à Sceaux? 4. Comment parvient-on 
aux restaurants? 5. Que faisaient les enfants dans la cour 
de l'école de vacances? 6. Que portent les écoliers? 7. Où 
trouve-t-on des colonies d'enfants? 8. Font-ils de longs 
voyages? 9. Qu'écrivit la petite fille à Saint Dié? 



i6o Çà et Là en France 

Pages 66 to 68 
i. Mr. Bartlett called on the principal of a school where 
he had studied during his childhood. 2. The boys liked 
him because he was jovial and told them stories. 3. In the 
French lycées and collèges "there are day pupils and boarders. 
4. Ail the pupils of the same division prépare their lessons 
in a common study hall. 5. The usher will examine you 
before you pass into the class room. 6. You are supposée! to 
pay according to your means. 7. If you are very poor, they 
(one) will excuse you from payment. 8. The French girls 
often make very good cashiers and bookkeepers. 9. As the 
poor children hâve not much to eat, the city gives to each 
scholar a bowl of milk and a plate of hot méat. 

Pages 69 to 72 
1. Qui était le garçon accompagné d'un prêtre? 2. Com- 
ment et où reçoit-il son instruction? 3. Que portait 
l'ouvreuse? 4. D'où venaient les bruyants applaudisse- 
ments? 5. Comment Albert tira-t-il Henri de son sommeil? 
6. Arrivé dans la rue, que fit Henri? 7. Que vit Albert 
à l'intérieur du fiacre? 8. De quoi Henri se chargea-t-il? 
9. Décrivez les bâtiments des Halles. 10. Quand les 
provisions arrivent-elles? 

Pages 72 to 76 
1. It is évident that you hâve profited by what your 
friend has told you. 2. In the market are différent kinds 
of fruit that corne from a distance. 3. The teamsters were 
drinking their coffee with a relish, after a long drive through 
the night (night drive). 4. I am a little abashed because I 
am the only unoccupied person in the crowd. 5. The boys 
asked how it happened that there were pictures of hunters 
and automobiles on the apples. 6. We like to look at the 
flowers that cover the sidewalk and hide it from view. 
7: The woman had a dog who helped her to pull the cart 
up the steep ascent. 8. The carts looked very nice because 
they were lined with ferns. 9. Many years ago they sold 
old clothes in that curious nook. 10. The merchant un- 
hooked a garment from a nail. 



Exercises 161 

Pages 77 to 80 
1. Que fit le cocher qui conduisit les garçons au Musée 
Cluny? 2. Qu'est-ce que le cocher parisien aime à faire? 
3. Quelle est la grandeur du Bois de Boulogne? 4. Qui est-ce 
que les garçons ont vu dans le Bois? 5. Comment le Bois 
était-il autrefois? 6. Qu'étaient autrefois le Pavillon 
d'Armenon ville et le Café Madrid? 7. Quelles sortes 
d'arbres y a-t-il dans les rues de Paris, et combien coûtent- 
ils? 8. Que font les arbres avec le gaz qu'exhalent les 
êtres humains? 9. Pourquoi la plupart des arbres du Bois 
sont-ils à peu près de la même grandeur? 

Pages 80 to 83 
1. My father took me to a muséum one day, where 
there were many treaties and other documents. 2. One 
letter was written by General Drouot; the boys r.emembered 
that that was the name of the son-in-law of their hostess. 
3. Paris was not always so beautiful and clean as it (she) is 
now. 4. The people used to plunge their hands into the 
mass of méat and fish that was on the table. 5. I believe 
that some people even licked their fingers and wiped them 
on the tablecloth. 6. A dinner where one has only an 
egg and half a herring is a meager repast. 7. The convicts 
had to go on foot to the prisons, and wore chains and steel 
collars while walking. 8. At night they slept in sheds and 
barns. 9. Each convict now wears a ring around his ankle 
and is fastened to another man. 10. The convict who has 
been retaken is beat en with a whip. 

Pages 84 to 87 
1. Comment le forçat, tailleur de son métier, s'est-il 
évadé? 2. Qu'est-ce que c'est que l'Hôtel des Invalides? 
3. Que trouve-t-on dans le musée d'artillerie? 4. Décrivez 
la tombe de Napoléon. 5. Que savez-vous de la jeunesse 
de Napoléon? 6. Quel était son naturel? 7. Que sentirent 
les enfants à la vue des tableaux de Raphaël? 8. Qu'a dit 
Albert des peintures de Vinci? 9. Quel était le naturel de 
Léonard dans sa jeunesse? 



IÔ2 Çà et Là en France 

Pages 88 to 91 
1. The children thanked the viscount for his invita- 
tion to visit his apartment. 2. They saw the bullet that 
wounded his granduncle. 3. An Austrian ofhcer was about 
to kill General Drouot, when an artilleryman struck down 
the officer. 4. There were also pistols, spurs and spy- 
glasses that had belonged to great men. 5. My dear boys, 
you will be happy to learn what I am going to tell you. 
6. I hâve just hired an automobile to make a tour through 
France. 7. The Panhard was strong, fast and a good hill- 
climber. 8. The travelers did not pay for the repairs, but 
the gasoline and oil were at their expense. 9. Henry wanted 
to know why the employée was poking around in the peas- 
ant's wagon. 10. As we are leaving Paris, we are not 
obliged to pay a duty on the gasoline in our tank. 

Pages 92 to 95 
1. Lesquelles sont meilleures, — les routes aux environs 
de Paris, ou les routes nationales? 2. A quoi servait le 
tas de pierres au bord de la route? 3. Où demeurait le can- 
tonnier? 4. Quelles sont les trois classes principales de 
routes françaises? 5. Quel est le mauvais du système 
américain? 6. Que virent les voyageurs près de leur 
hôtel à Rouen? 7. Décrivez la cathédrale. 8. Que 
voyait-on en entrant sous la grande voûte? 9. Pourquoi 
les enfants furent-ils contents? 10. Comment maintenait- 
on droite une des vieilles maisons? 

Pages 96 to 99 
1. Joan of Arc had infinité trouble in having herself 
presented to the king. 2. She fought the English, but at 
last they succeeded in making her prisoner. 3. The Bart- 
letts went to Boulogne to see the light car race. 4. Will the 
race ever begin? It seems impossible, for the course is ob- 
structed with cars. 5. Why do the drivers scream and 
gesticulate to those who are in front and behind them? 
6. Boillot has just made the first circuit and has passed 
Marne. 7. What is the matter with that car? There is a 



Exercises 163 

rumor that one of the crankshaft bearings has burned out 
(melted). 8. They change the tires very quickly. 9. Boil- 
lot's skill is marvelous; he drove his car on the grass and 
passed Mathis without slowing down a bit. 10. That 
man's car skidded at a turn and was smashed; fortunately 
he escaped safe and sound. 

Pages 100 to 104 
1. Décrivez l'arrivée des bateaux de pêche. 2. Que 
font les femmes? 3. Que remarquèrent les enfants au bord 
de la route? 4. A quoi servait l'écriteau? 5. Pourquoi 
est-il avantageux d'être sociétaire du Touring-Club de 
France? 6. Pourquoi M. Bartlett voulait-il faire halte? 
7. Où avait-il passé la nuit? 8. Que fit M. Bartlett en 
entrant dans l'auberge? 9. Pourquoi M. Ameline était-il 
content? 10. De quoi se composait le repas à l'auberge? 

Pages 104 to 109 
1. As it looks like rain, I think that we shall spend the 
night at the inn. 2. What are those women doing? They 
are washing clothes in the river. 3. I see something that 
resembles a pièce of a bridge. 4. If you hâve difnculty in 
getting your bearings, you will often lose time. 5. I sus- 
pect from his sly smile that the urchin is playing me a 
trick. 6. The French peasants are very economical and 
are no t al ways thinking of amusing themselves . 7 . The peas- 
ants used to keep their money sewed in a mattress, or even 
in a stocking. 8. One sometimes sees curious crosses at the 
crossroads in Brittany. 9. The use of that device puzzled 
them. 

Pages 109 to 113 
1. Avec qui les voyageurs s'entretenaient-ils souvent? 
2. Donnez la description d'un hameau breton. 3. Quel 
est le costume des paysans bretons? 4. Les paysans 
bretons sont-ils polis? 5. Comment prépare-t-on les sar- 
dines? 6. Pourquoi faut-il des huttes de refuge sur 
la presqu'île de Quiberon? 7. Pourquoi les Bartletts 
allèrent-ils à Carnac? 8. A quoi servaient les menhirs 



164 Çà et Là en France 

et les dolmens? 9. Quelle est la grandeur des pierres? 
10. Racontez-moi une ou deux légendes à propos de ces 
monuments. 

Pages 113 to 117 
1. The woman saw a car coming and closed the gâte; 
the driver gave her a fee, and she smiled and opened the 
gâte. 2. In some parts of France they saw women working 
in the fields. 3. I think that there must be a riot. 4. The 
firemen hâve a rire engine that is not very complicated. 

5. I saw some women who were doing their laundry work 
in front of their houses. 6. It looked strange to see a man 
perched on a scaffolding, sawing wood. 7. Why does one 
only rarely see isolât ed houses in the country in France? 

8. There are many trees lining the roads on which we drive. 

9. If I were taking a walk in the country and (if) I saw large 
plums on the trees, I should eat some. 

Pages 118 to 122 
1. Où les époux se rendirent-ils et pourquoi? 2. Pour- 
quoi Henri était-il content de ne pas être français? 3. Que 
voulaient voir les enfants? 4. Décrivez les chambres de 
l'école de campagne. 5. Que portaient les écoliers? 

6. Pourquoi un buisson sec était-il perché sur un mur? 

7. Décrivez la cérémonie après la récolte des foins et du 
blé. 8. Décrivez la vie d'un laboureur français. 9. Où 
les Bartletts préféraient-ils descendre? 10. Que rirent les 
comédiens ambulants? 

Pages 122 to 126 
1. Pourquoi les voyageurs se lèvent-ils de bonne heure? 

2. Comment se fait la plupart du fauchage et du ratissage? 

3. Comment les paysans d'une certaine région affilent-ils 
leur faux? 4. Qu'est-ce qui faisait toujours grand plaisir 
aux enfants? 5. Que firent le berger et les brebis le soir? 

6. Comment le conducteur des bœufs portait-il son pain ? 

7. Qu'est-ce qui se trouvait à l'une des extrémités des 
râteaux? 8. Que virent les Bartletts près de Tours? 
9. Décrivez la demeure de la vieille femme. 10. A quoi 
sert le long coffre? 



Exercises 165 

Pages 127 to 131 
1. One can hâve a dwelling in the city of caves for forty 
francs. 2. There are not so many marshes in the Landes 
as formerly. 3. The flocks of sheep were wandering on 
the heath; they were guarded by shepherds who walked on 
stilts. 4. The men and women become skillful in making 
use of them. 5. Their host told them that the season of the 
vintage was very gay. 6. While they are working for me, 
I feed and I lodge my workers. 7. It is evening, and the 
workers are seated at a long table; they are eating a simple 
but hearty meal. 8. I like the warm and delicious smell 
that cornes from the crushed grapes. 9. Who lives in 
that queer little hut covered with clods of earth? 10. I 
cannot live a long time in a city, for I shall be seized (taken) 
with homesickness for the woods. 

Pages 131 to 135 
1. Comment fait-on le charbon de bois? 2. De quoi 
confectionne-t-on les sabots? 3 . Que font le premier ouvrier 
et le second ouvrier du sabotier? 4. Que fait le patron 
quand il a achevé les sabots? 5. Quand il n'y a plus 
d'arbres dans une clairière, que fait le sabotier? 6. Décri- 
vez Andorre. 7. Que firent les Bartletts après avoir quitté 
Tarascon? 8. Qu'est-ce que c'est qu'une "course?" 
9. Où attache-t-on la cocarde? 10. Que fit le taureau? 

Pages 135 to 139 
1. If the companions of the young man had not at- 
tracted the attention of the bull, the brave fellow would not 
hâve seized the cockade. 2. The people of the south of 
France will not be able to offer you anything as funny as 
that in every city. 3 . He will tell us where we shall see as 
funny a spectacle as a "course." 4. You hâve aroused our 
curiosity, and we shall go to St. Chamas. 5. When.they 
knew at what time the joust began, they hired a boat and 
went to the place. 6. The steersman encouraged the row- 
ers to row with ail their strength. 7. At the moment that 
the boats passed each other, they did not roll. 8. The 
combatant raised his lance and aimed at the shield of his 



i66 Çà et Là en France 

adversary; with a crash of wood he fell into the water. 
g. With our strong field glasses we could see the fellow who 
had just fallen into the water. 10. The trained pigs sniff 
the ground and find the places where there are truffles. 

Pages 139 to 142 
1. Que portent les bergers des Causses? 2. Décrivez les 
demeures de ces bergers. 3. Comment se fait le fromage 
de Roquefort? 4. Où M. Bartlett trouva-t-il ses fils à 
Figeac? 5. Que faisait le chien du fabricant de clous? 
6. Pourquoi le fabricant employait-il des chiens? 7. Que 
faisait le tambourineur de Figeac? 8. Que faisait le bou- 
langer de la petite ville de Provence? 9. Comment le 
boulanger tient-il ses comptes avec ses clients? 10. Que 
porte-t-il suspendu à sa "ridelle?" 

Pages 142 to 147 
1. When I paid the baker, he entered the kitchen and 
threw the sticks into the fire. 2. I thought that the man 
was exaggerating when he said that I should see more flowers 
there than any other place. 3. What did they see on the 
floor of a room in the perfumery factory? 4. A man has 
charge of the room in which are jars of pure essences of 
flowers. 5. Henry smelled the pure attar of roses, but said 
that it was worse than the exhaust of an automobile. 
6. I enjoyed a magnificent view from the road that takes 
you to Menton. 7. They halted at a place where Albert 
wanted to take a photograph. 8. The sergeant told the 
boy that he would take him to the commandant, if he saw 
him take a photograph. 9. I came to Menton in winter 
and saw it in ail its splendor. 10. The Italian customs 
ofncers noted many things about the automobile and its 
motor. 

Pages 147 to 154 
1. Que virent les Bartletts à Suse? 2. Qu'est-ce que 
c'est que la route du Stelvio? 3. Qu'est-ce qui est ar- 
rivé au monsieur qui voulait passer par le Stelvio? 4. Pour- 
quoi Napoléon a-t-il tracé la route du Simplon? 5. Com- 



Exercises 167 

ment les Français sont-ils plus raisonables que les Suisses ? 
6. A quoi servent les galeries en briques et en pierres sur 
les routes de montagnes? 7. Quelles reliques trouvent-on 
dans l'hospice du Mont Cenis? 8. Que pouvez- vous me 
dire à propos de Rheims? 9. Quelle légende raconte-t-on 
sur le vin de Champagne? 10. Comment le vin de Cham- 
pagne se fait-il? n. Que fait le dégorgeur? 12. Pourquoi 
est-ce que l'on perd beaucoup de vin? 



NOTES 

Page 5 

14. fit venir: sent for. 

18. impériale à rebord grillé: a top with a railing round it. 

20. chez nous: at home i.e. in the United States). 

23. cela ne se fait pas: that is not done. 

Page 6 

21. vers les sept heures: towards seven o y clock. 

29. il y a juste de quoi mourir de faim : there is barely enough 
to keep us front dying of hunger. 

30. tu t'y feras: see se faire à in Voc. 

Page 8 
16. d'être dans ses petits papiers: to be in his good grâces, 
to stand well with him. 

20. qu'il vous arrive: y ou happen to. 

21. ce sont vos lettres qui s'égarent: your letters may hap- 
pen to go astray. 

31. premier venu: the first corner, the first one who happens 
along. 

Page 9 

15. j'y suis: see y être in Voc. 

15. il ouvre la prise d'eau: he is turning on the water. 

16. il vient de jeter: he has just thrown. 

Page 11 
18. Marie de Médicis: queen of France (1573-1642), wife 
of Henry IV. 

24. se vendent: are sold. 

Page 12 

14. Daudet, Alphonse (1840-1897): the French Dickens, 
great writer of the realistic school. Unlike other writers of 
his time, who chose to dwell mainly upon the abnormal and 
répulsive, he preferred to depict the kindly and lovable as- 
pects of human nature. 

16. colonel Jouve: the principal character of le Siège de 
Berlin. 

27. retraite de Moscou: the French under Napoléon I took 
possession of Moscow, the former capital of Russia, in 181 2; 

169 



170 Çà et Là en France 

they expected to winter there, but the Russians burned the 

city. Then began the disastrous retreat of the French army. 

Page 13 

7. il a fallu cinq années: five years were required. 

Page 14 
4. se firent conduire : had themselves driven. 

27. en me traitant de voleur: see traiter de in Voc. 

28. de retour chez moi: on my return home. 

Page 15 
11. qu'on est soucieux: how careful they are. 
Page 16 

8. fit savoir: see savoir in Voc. 

13. Louis XVI: grandson and successor of Louis XV. He 
was condemned by the Convention and was beheaded, Janu- 
ary 28, 1793. 

13. Marie-Antoinette (1 755-1 793): daughter of the emper- 
or Francis I of Austria became the wife of the Dauphin 
(1770), who afterward reigned under the name of Louis XVI. 
October 16, 1793, she was beheaded. 

15. dans les airs = dans l'air. 

27. c'en était fait de lui: it was ail over with him, he was 
done for. 

32. Robespierre: Maximilian Marie Isidore Robespierre 
(1 758-1 794) was one of the leaders of the revolutionists. He 
was indentified with the Reign of Terror, but was finally over- 
thrown in the Convention, arrested, and put to death. 
Page 18 

6. Tuileries: the palatial résidence of the French kings, 
burned by the Commune in May, 187 1. 

24. plus . . . plus: the more . . . the more. 
Page 19 

4. NapoléonlII: Charles-Louis-Napoléon Bonaparte (1808- 
1873), son of Louis Bonaparte, king of Holland, was elected 
président of the French Republic, December 10, 1848. By 
the Coup d'Etat of December 2, 1851, he made himself dic- 
tator. December 2, 1852, he proclaimed himself emperor 
under the name of Napoléon III. September 1, 1870, he 
surrendered his army to the Germans at Sedan. He was de- 
posed by the National Assembly, and remained a prisoner of 
war in Germany until the close of the Franco-Prussian war, 
when he retired to Chiselhurst, where he died. 

4. Baron Haussmann (1809-1891): celebrated for the 
great public works that he undertook for the beautification 
and enlargement of Paris. 



Notes 171 

17. la Madeleine : a famous church in the Rue Royale, 
begun under Louis XV in 1764, but not finished until 1842. 
19. avaient l'estomac au talon: were ravenously hungry. 

Page 21 
12. s'ils n'en ont pas: if they hâve none; see en in Voc. 

Page 22 

17. une maison particulière: a private house. 

30. qu'on l'interrompît: subjunctive after se fâchait, a verb 
expressing émotion. 

30. nul ne pensait . . . qu'une autre personne commençât: 
penser in the négative requires the following verb to be in the 
subjunctive. 

Page 23 

12. arrondissement: a territorial and administrative divi- 
sion, with a sub-prefect at the head. 

23. par contre : see contre in Voc. 
Page 25 
9. ils voulaient . . . donner de leurs nouvelles: they wanted 
to send word to (write to). 

18. dis donc: say. 

27. à ce qu'il paraît: as it wonld seem. 

Page 26 
7. lettre recommandée: registered letter. 

Page 27 

13. "brigade des garnis": "lodgings brigade.^ 

Page 28 

14. mis à l'amende: see amende in Voc. 

30. ce magasin ne me plaît pas trop : / do not care for this 
store very much. 

Page 29 
9. lut sur une feuille de papier: read front a sheet of paper. 

Page 30 
2. vêtements de dessous: see vêtement in Voc. 

31. la Cathédrale de Notre-Dame (de Paris): the oldest of 
French Gothic Cathedrals (1 163-1230); a very fine spécimen 
of Gothic architecture. This church was built on the site of 
the ancient Merovingian cathedral, which in turn had re- 
placed a pagan temple. 

Page 31 
30. Victor Hugo (1802-1885): a great French poet and 
novelist. He was popular with the common people because he 
sang of the spirit of justice and liberty. Among his prin- 
cipal novels are: Notre-Dame de Paris, les Travailleurs de la 
Mer and les Misérables. 



172 Çà et Là en France 

32. que les gens ont Pair petits: how tiny the people look. 

Page 32 
9. qui lui en veut: who has a grudge against her. 
12. Quasimodo: one of the characters in Notre-Dame de 
Paris. 

20. lâche prise: lets go. 

Page 33 

8. comme: as it were. 

Page 34 
12. train des équipages: a division of troops, whose duty 
is to attend to the transportation of the gênerai equipment of 
the army. 

26. défaire son lit: throw back his beddothes to air. 
29. "quart de jus": slang, "ration of juice". 
Page 35 

9. "rata": slang for potatoes. 

10. "boule de son": slang, "bail of bran". 

22. permission de minuit: permit to stay oui until midnight. 

33. que vous venez de nous raconter: see note on p. 9, 
I.16. 

Page 36 
8. quelque peu: somewhat, perhaps a little. 

28. je lisais précisément : / was just reading. 

Page 37 
1. Châtelet (le Grand): a fortress in Paris, later the center 
of its judicial System. As a prison it was notorious for cruel 
treatment of its prisoners. It was removed in 1802, and the 
site is now the Place du Châtelet. 
Page 38 
14. qui va précisément: which fits exactly. 

Page 39 
22. "l'heure de la verte": "the hour of the green (drinkY'; 
probably because so many of the Parisians take absinthe 
(which is green) as an appetizer at that time. 
Page 40 
4. quoique: takes the subjunctive. 

14. restaurants à la carte: restaurants where the dishes are 
ordered from a MU offare. 

Page 41 

29. ses conseils: (hère) = son conseil. 

Page 42 

21. de nous faire faire: to hâve us make. 

25. de manière que: so that. 

26. nous en savons assez long: we know enough about it. 



Notes 173 

Page 45 
1. de chez: (hère) = de V établissement de. 
4. il ne faut pas . . . surprenne : falloir with que takes the 
subjunctive. 

15. il va même quelquefois jusqu'à porter: he even goes so 
far sometimes as to wear. 

Page 46 
4. croyez-vous qu'il y ait : croire in the interrogative takes the 
subjunctive. 

Page 47 
12. combien pour faire la barbe: see barbe in Voc. 
19. Mimis et Fifis: popular names for pet dogs. 

Page 48 
25. par les grandes chaleurs : during the very hot weather. 

25. ils montaient dans: they used to take. 

31. cela ne lassait pas d'amuser: it never failed to amuse. 

Page 50 

6. au beau milieu de : right in the middle of. 

7. faire mettre : cause to be put, hâve put. 

9. fit voir l'habit à la bonne : ha d the maid look at the coat. 
28. elles aussi: emphatic, they too. 
Page '51 

23. ce sont maintenant: now corne. 

24. dans une poussière d'or: lit. in a dust of gold, i.e. glitter- 
ing like gold. 

26. ils ont été se masser = ils sont allés, etc. 

28. sur nous: at us. 

29. sec: (here)= quick. 

Page 52 

6. veut= decrees. 

16. avait grand' peur que .... ne se fissent mal: avoir 
peur is an expression of émotion requiring the following verb 
to be in the subjunctive. 

Page 53 

19. mis hors de combat: see mettre in Voc. 

32. le jour des "Grandes Eaux": lit. the day of "Great 
Waters", i.e. the day when the water is turned on so as to 
allow the fountains to play. 

Page 54 
3. tout au plus: at the very most. 

7. par une soirée de pluie : one rainy evening. 
9. il tenait ce récit du: he had this story from. 

Page 55 

20. pain au rebut: refuse bread. 



174 Çà et Là en France 

Page 56 
23. L'Ecole des Beaux-Arts: founded in Paris in 1785. 
The pupils (between the âges of 15 and 30), are admitted, 
after an examination, into one of the sections for instruction 
either in painting, sculpture, architecture or engraving. 
Page 57 
15. en haut: up. 

18. meubles d'occasion: see occasion in Voc. 

Page 58 
5. c'eût été: it would hâve been. 

Page 59 
20. café au lait: coffee with milk {in it). 

Page 63 

2. Mona Lisa: Leonardo da Vinci's greatest painting. 

3. Léonard da Vinci: a Florentine (145 2-1 5 19). Da Vinci, 
Raphaël and Titian, were three of the greatest painters that 
ever lived. 

4. Raphaël (Sanzio): a native of Urbino (1483-1520). He 
left many masterpieces, among them the Sistine Madonna 
(Dresden), the Madonna délia Sedia, the Madonna del Gran- 
duca (both in the Pitti Palace, Florence), and many other 
madonnas and portraits. 

5. Titien: Titian (Tiziano Vecelli, 147 7-1 5 76), the greatest 
of Italian colorists, and the chief of the Venetian school. 
Among his masterpieces are the portrait of Francis I, Jupiter 
and Antiope, the Man with the Glove (ail in the Louvre), and 
the portrait of Charles V (Prado, Madrid). 

15. il n'en est pas de même pour: it is not the same with. 

19. font un plus grand cas de : value more highly. 

23. "restaurants Robinsons": the référence hère is to 
"The Swiss Family Robinson", a popular book in France. 

Page 64 
17. faisaient courir: were rolling. 

Page 65 
12. y compris: included. 

16. à tour de rôle: see rôle in Voc. 

20. est tenu de faire: is obligea to keep. 

Page 66 
15. qu'en ce qu'ils sont: except that they are. 

Page 67 
10. le cas échéant: lit. the case occurring, i.e., if it should 
become necessary. 

24. soit .... soit: either . ... or. 
31. à vrai dire: see dire in Voc. 



Notes 175 

Page 68 
26. de chez eux: front home. 

Page 69 
6. dont les parents sont dans l'impossibilité absolue : whose 
parents are absolutely unable. 

12. que: omit in translating. 
22. tout petit = très petit. 

29. à ce qu'il ne se fasse pas mal : that he may not hurt him- 
self. 

Page 70 
26. de la fausse : monnaie is understood. 

Page 71 
31. il en trouva un: omit en in translation. 

Page 72 

13. à ce qu'elle m'a dit: from what she told me. 

25. dès la veille au soir: as early as the evening of the day 
before. 

26. au point du jour: see point in Voc. 

27. marchands en gros: wholesale merchants. 

Page 73 

I. du nouveau: something new. 

Page 74 
24. donne sur le fruit: see donner in Voc. 
Page 76 

14. tant bien que mal: as well as one can (somehow or 
other). 

18. montraient la corde: see corde in Voc. 
22. de nos jours: in our day. 

Page 77 
8. ferons une promenade en voiture : see faire in Voc. 

II. drôles de pistolets: see pistolet in Voc. 

14. Musée Cluny: a very fine muséum in Paris in the gar- 
den of which are Roman ruins. It contains a magnificent 
collection of sculptures, bronzes, ivories, enamels, china, etc. 
Most of the objects belong to the XIV, XV and XVI centuries. 

17. fit un long récit: told a long story. 

17. s'était fait mal au pied: see faire in Voc. 

17. qu'il lui en fallait avoir grand soin: that he had to take 
great care of it. 

27. à l'heure: by the hour, — meaning thereby that he was 
taking the cab by the hour, and not simply to go to one place, 
where he would dismiss the vehicle. 
Page 78 

4. n'eurent plus d'ennui: had no more trouble. 



176 Çà et Là en France 

13. faisant la sourde oreille : turning a deaf ear. 
19. près de: (here)= presque. 

Page 79 
9. François I: king of France (1494- 154 7). He began to 
reignini5i5. 

14. mais : (hère ) = whyï 
31. et moi: and in my turn. 

Page 80 

11. comment cela se fait-il: see faire in Voc. 

16. on les fit abattre : they had them eut down. 

19. Archives nationales: the archives were deposited in 
1808 in the building where they now are. They are divided 
into four departments — "the Secrétariat", the "Section His- 
torique", the "Section Administrative", and the "Section 
Législative et Judiciaire". There are in ail about 400,000 
documents, the oldest dating from the Merovingian period. 

25. PEdit de Nantes: an edict published by Henry IV 
(1598) in favor of the Protestants; it was revoked by Louis 
XIV in 1685. 

29. Jeanne d'Arc (1412-1431): the liberator of France. 
She drove the English from French soil, thus recovering the 
coast so long held by England. 

Page 81 

8. Collège de France: an institution in Paris founded by 
Francis I (1530), where a superior and varied éducation under 
the most célébrât ed prof essors is given free of cost to ail who 
apply. 

Page 82 

7. mettait à F œuvre: see œuvre in Voc. 
Page 83 

5. à la nuit tombante : at nightfall. 

14. "à temps ' : for a ter m of y ear s. 
Page 84 

5. tailleur de son métier: a tailor by trade. 
Page 86 

21. avait une très bonne conduite: was ver y well behaved. 

29. le Louvre: a masterpiece of the French Renaissance, 
the most stately and beautiful of royal palaces, now used as a 
National Muséum. It contains one of the finest (if not indeed 
the finest) art collections in the world. It was begun in 1542 
under Francis I, continued under Henry II, Charles IX, 
Henry IV, and completed by Louis XIV. 
Page 87 

1. sous certains rapports: in certain respects. 



Notes 177 

6. nulle part: nowhere. 

15. il y a un je ne sais quoi: there is an indescribable sotne- 
thing. 

20. tu as raison: see avoir in Voc. 

Page 88 
2. il y a: (hère) = ago. 

6. fit: (hère) = said. 

Page 90 
18. ce que c'est qu'une Panhard: what a Panhard is. 
20. à marche rapide : fast. 

20. qui fait bien toutes les montées : a good hill-climber. 

Page 92 

7. que: omit. 

Page 93 
10. eux aussi: they also (emphatic). 
Page 94 

21. passer chez: to call on. 

Page 95 
6. lui: instead of il, for the sake of emphasis or contradis- 
tinction. 

28. laquelle: who. 

29. soit arrivée à se faire: should hâve succeeded in making 
herself. 

Page 96 
26. bien leur en prit : it was well that they did. 

Page 97 
2. à perte de vue : see vue in Voc. 

4. était à échappement libre: i.e. had no muffler; or had the 
cut-ou open. 

Page 98 
24. le bruit courut: the report spread. 
Page 99 

9. fit preuve : see preuve in Voc. 

Page 100 

5. en: on. 

Page 101 

10. si bien que: so that. 

24. devait les avertir: was to warn them. 
Page 102 

12. des yeux: with their eyes. 

16. loge à pied et à cheval: lodgings for man and beast. 

Page 104 

13. le temps semblait à la pluie: see sembler in Voc. 
28. en pleine campagne: see plein in Voc. 



178 Çà et Là en France 

Page 105 
13. pour ainsi dire: so to speak. 
Page 107 

30. placer en fonds : see fonds in Voc. 

Page 109 

7. cela s'explique: that is explained. The English passive 
is sometimes translatée! by the French reflexive construction. 

Page 110 
15. comme le sont: omit le in translating. 
Page ni 

3. "Griiss Gott": God greet you, God be with you. 

18. font de mauvais coups de filets: make unsuccessful 
casts with their nets. 

27. à tous les kilomètres: every kilometer. 

Page 113 
22. bien que: although, takes subjunctive. 

Page 114 

8. c'étaient: there were. 

9. par: (hère) = on. 

Page 115 
12. bois de construction: see bois in Voc. 
32. en indiquant: omit en in translating. 

Page 117 
25. vous pensez bien : you can easily imagine. 

31. aussitôt dit que fait: no sooner said than done. 

32. se mirent à ma poursuite : started in pur suit of me. 

Page 118 
2. et j'eus vite fait de : and il did not take me long to. 
Page 119 

5. bois naturel: see naturel in Voc. 

8. avaient de sept à treize ans: were from 7 to 13 years 
old. 

12. en âge d'avoir: old enough to hâve. 
Page 124 

6. il vaut autant faire cela: one might as well do that. 
6. long d'un mètre : one meter long. 

10. voilà une manière comme une autre: that is one way. 
21. quelle que fût: whatever might be. 

Page 125 
5. à de rares exceptions près : withfew exceptions. 
Page 127 

4. comprenant: présent participles as such are not inflected; 
when used as verbal adjectives they are inflected: see souriants 
below, line 20. 



Notes 179 

Page 132 
24. tout d'abord: see abord in Voc. 

24. donne .... une forme grossière: gives a rougit for m 
(outline ) . 

Page 134 
8. il va y avoir: there is going to be. 

Page 135 

6. le plus possible: as much as possible. 

14. pour qu'il pût sauter: for him to jump. 

Page 136 
12. croyez-m'en sur parole: / give y ou my w or à for it. 

Page 138 
16. j'ai sommeil: see avoir in Voc. 

Page 141 

10. il lui est permis de: he is allowed to. 

Page 142 

7. pain moufle; pistolet (1. 9); bâton (1. 9); tresse (1. 12); 
chapeau de gendarme (1. 14): names for différent kinds of 
loaves of bread, so called on account of their size or shape. 

Page 143 

15. à quoi servent-elles : what are they usedfor? 

Page 144 

8. ma foi: upon my word. 

Page 146 
18. en qualité de soldat français: in my capacity of French 
soldier. 

21. se remettre en marche: see remettre in Voc. 

Page 147 

22. tout ce qu'il y a de beau: extremely beautiful. 

Page 148 

1. la route monte de: omit de in translating. 

24. pour comble de malheur: to make matters worse. 
Page 150 

9. nous autres Français: we French. 

11. eux: instead of ils, see note on lui, p. 95, 1. 6. 
24. à propos : by the way. 

31. une grande Panhard de cinquante chevaux: a big 50 
horse power Panhard. 

Page 152 
18. leurs rues .... forment à elles seules: their streets and 
alleys alone form. 

Page 154 

2. un vin sec: a dry wine, i.e. one with a high percentage 
of alcohol and little sugar. 



ABREVIATIONS 



adj. = adjectîve 

adv. =adverb 

affirrn. part. = affirmative par- 
ticle 

CL A = Chef-lieu d'arrondisse- 
ment 

CLD = Chef-lieu de départe- 
ment 

cond. = conditional 

conj. = conjunction 

D = département 

dent. pron. = démonstrative 
pronoun. 

/. = féminine noun 

fut.= future 

imperf. =imperfect 

impers. =impersonal 

inipv. = imper ative 

ind. = indicative 

indef. adj. = indefinite adjec- 
tive 

indef. pron. = indefinite pro- 



interj. = interjection 
intr. = intransitive verb 
/. =line 

m. = masculine noun 
n. = note 

neg. part. = négative particle 
num. = numéral 
part. = participle 
p. part. =past participle 
pers. = person, personal 
pl.= plural 

poss.adj. = possessive adjective 
poss. pron. = possessive pro- 
noun 
pr.= présent 
prep. = préposition 
prêt. = prétérit 
pron. = pronoun 
refl. — reflexive verb 
s. = singular 
subj. = subjunctive 
tr. = transitive verb 
voc. = vocabulary 



180 



VOCABULARY 



à, prep., at, to, in, with, on, 

by. 
abaisser, tr., lower, let down. 
abandonner, tr., abandon. 
abattre, tr., throw, strike, pull, 

eut down. 
abîmer, tr., spoil, damage. 
abonder, intr., abound. 
abord (d' ), first, at first, in the 

first place; tout —, first of 

ail. 
aboutir, intr., end, be at the 

end of. 
abriter, tr., shelter, shield. 
absence,/., absence. 
absinthe, /., absinthe, worm- 

wood bitters. 
absolu, -e, adj ., absolute. 
absolument, adv., absolutely; 

positively. 
absorber, tr., absorb. * 
académicien, m., academician. 
accepter, tr., accept. 
accident, m., accident. 
accidentellement, adv., acci- 

dentally. 
acclamation, /., acclamation, 

cheer, shout. 
acclamer, tr., cheer, salute. 
accompagner, tr., accompany. 
accomplir, tr., accomplish. 
accord, m., agreement, har- 

mony; être  — , collect one's self, 

meditate. 
reculer, intr., draw back, re- 

coil. 
reçus, prêt. 1 and 2 s . of recevoir, 
réduire, tr., reduce. 
réfectoire, m., dining hall, re- 

fectory. 
reflux, m., ebb. 
refuse, m., refuge, shelter. 
refus, m., refusai. 
refuser, tr., refuse, décline. 
regagner, tr., regain, 
régaler, tr., feast, treat; se — , 

refl. and intr., to treat one's 

self. 
regard, m., look. 
regarder, tr. and intr., look at, 

concern. 
régime, m., System, rule, gov- 

ernment. 
régiment, m., régiment. 
région, /., région. 
registre, m., register. 
règlement, m., régulation, 

rule. 
réglementaire, adj., that re- 
lates to régulation. 
règne, m., reign. 
regret, m., regret. 
regretter, tr., regret, miss. 
régularité,/., regularity. 
réguli-er, -ère, adj., regular. 



régulièrement, adv., regularly. 
Reims, CL A., Marne D. 
rejoindre, tr., join, join again. 
rejouir (se), refl., rejoice, be 

glad. 
relation, /., relation, connec- 
tion. 
relativement, adv., relatively. 
relever, tr., raise, raise up 

again, notice, 
religieu-x, -se, adj., religious. 
relique,/., relie. 
remarquable, adj., remark- 

able. 
remarquer, tr., remark, notice. 
remercier, tr., thank, décline. 
remettre, tr., put back, remit, 

hand over; se — en marche, 

to start again. 
remise,/., carriage house; de- 

livery, discount. 
remiser, tr., put in a carriage 

house, stable. 
remonter, tr., go up again. 
rempart, m., rampart. 
remplacer, tr., replace. 
remplir, tr., fill, fulfi.ll. 
remporter, tr., gain, carry off. 
rémunéra-teur,-trice, adj., re- 

munerative. 
rencontre, /., meeting, en- 

counter, duel, collision. 
rencontrer, tr., meet. 
rendre, tr., render, give up; — 

visite, pay a visit; se — , 

refl., betake one's self to, 

surrender, go to. 
renifler, intr., snifï, snuff up 

one's nose. 
renommé, -e, adj., renowned, 

famous. 
renoncer (à), intr., renounce, 

give up. 
renseigner, tr., inform. 



232 



Çà et Là en France 



rentrer, intr., return, corne in. 

renversé, -e, part., upset, in- 
verted. 

renverser, tr., upset, knock 
down. 

renvoyer, tr., send back, re- 
turn. 

répandre, tr., shed, spread, 
scatter. 

réparation,/., repairing, atone- 
ment. 

réparer, tr., repair, make a- 
mends for. 

repartir, intr., set out again; 
tr., divide, distribute. 

repas, m., meal. 

répéter, tr., repeat. 

répétiteur, m., tutor. 

répliquer, intr., reply. 

répondre, tr. and intr., answer, 
be responsible. 

repos, m., rest. 

reposer (se), refl., rest, lie 
down; intr., to rest. 

repousser, tr., push back, re- 
pel. 

reprendre, tr., take again, take 
back, résume. 

représentation, /., représenta- 
tion, performance. 

représenter, tr., represent, ex- 
hibit. 

reprise,/., répétition, encoun- 
ter, recapture; à plusieurs 
— s, several times. 

républicain, -e, adj., republic- 
an. 

république,/., republic. 

réserve, /., reserve. 

réservé, -e, part., reserved. 

réservoir, m., réservoir, tank. 

résistance,/., résistance. 

résolu, -e,p. part, of résoudre. 

résoudre, tr., solve. 



respecté, -e, part., respected. 
respecti-f, -ve, adj., respect- 
ive, 
respectueu-x, -se, adj., re- 

spectful. 
respirer, tr. and intr., breathe. 
responsibilité, /., responsibili- 

ty. 
ressembler, intr., resemble; se 

— , rejl., be like each other. 
resserrer, tr., tighten, bind. 
ressort, m., spring. 
ressortir, intr., go out again. 
ressource, /., resource, expé- 
dient. 
restaurant, m., restaurant, 
reste, m., remainder, scraps; 

au — , du — , besides, how- 

ever; les —s, the remnants. 
rester, intr., stay, remain; en 

— , stop, leave off. 
résultat, m., resuit. 
retaper, tr., do over, put into 

good condition. 
retardé, -e, part., delayed. 
retentir, intr., resound. 
retiré, -e, adj., retired, out of 

the way. 
retirer, tr., draw back, with- 

draw, draw out. 
retomber, intr., fall back, fall 

to, reach. 
retour, m., return ; il est de —, 

he is back. 
retourner, intr., return, turn 

back; tr., turn over; se — , 

rejl., turn around. 
retraite,/., retreat, retirement; 

en — , retired, superannu- 

ated. 
retroussé, -e, adj., turned up. 
réunir, tr., join, connect. 
réussir, intr., succeed. 
réveil, m., reveille, awakening. 



Vocabulary 



2 33 



réveille -matin, m., alarm clock. 

réveiller (se),refl., wake up. 

réveilleur, m., one who awak- 
ens, awake. 

revenir, intr., corne back, 
corne to, cost, return. 

revenu, m., revenue, income. 

revenu, -e, p. part, of revenir. 

réverbère, m., street lamp. 

reviendra, fut. indic. of reve- 
nir. 

revoir, tr., see again; au — , 
good-by for the présent. 

révolution,/., révolution. 

révolutionnaire, adj., revolu- 
tionary. 

revue,/., review, survey. 

Richard Cœur de Lion, Rich- 
ard I, king of England. 

riche, adj., rich. 

ridelle, /., the sides of a cart, 
made in the form of a rack. 

rien, adv., nothing. 

rigole,/., trench, gutter. 

rire, intr., laugh. 

ris, pr. indic. of rire. 

rivage, m., shore, bank. 

rive,/., shore, bank. 

rivière,/., river. 

Robespierre, see note, p. 16, 
1. 32. 

robinet, m., stopcock, tap. 

Rochefort, CL A., Charente 
Inférieure D. 

rocher, m., rock. 

roche u-x, -se, adj., rocky. 

roi, m., king. 

rôle, m., roll, part, character; 
à tour de —, in turn, by 
turns. 

romain, -e, adj., Roman. 

roman, m., novel, romance. 

rond, m., circle, round. 

rond, -e, adj., round. 



ronde, /., round; faire la —, 

make the rounds, go around. 
rond-point, m., round point, 

circle. 
ronflement, m., snoring, snort- 

ing. 
Roquefort, village of Aveyron 

D. 
roquet, m., pug dog. 
rosbif, m., roast beef. 
rose,/., rose. 

rôti, -e, adj., roast, roasted. 
rôti, m., roast, roast méat. 
roue, /., wheel. 
Rouen, CLD., Seine-Inférieure 

D. 
rouge, adj., red. 
rouillé, -e, adj., rusty. 
rouleau, m., roll, roller, coil. 
roulement, m., rolling. 
rouler, tr. and intr., roll, drive. 
roulette,/., caster, roller. 
route, /., road, route, way; 

grande —, highway; en —, 

on the way. 
rou-x, -sse, adj., red, red- 

haired. 
royale, adj., royal, 
ruban, m., ribbon. 
rubis, m., ruby. 
rue, /., street. 
ruée, /., rush. 
ruelle,/., alley, lane. 
ruine,/., ruin. 
ruisseau, m., stream, brook, 

gutter. 
ruisselant, -e, adj., dripping, 

streaming. 
rural, -e, adj. {pi., ruraux), 

rural. 
rusé,-e, adj., cunning, crafty, 

shrewd. 
russe, adj., Russian. 
Russie (la), Russia. 



234 



Çà et Là en France 



s', (an abbreviation for se 

and also for si). 
sa, poss. adj.f., his, her. 
sable, m., sand; —s mouvants, 

quicksand. 
sabot, m., wooden shoe, hoof. 
sabotier, m., maker of wooden 

shoes. 
sac, m., sack, bag. 
sache, pr. subj. 0/ savoir, 
saillant, -e, adj., projecting. 
sain, -e, adj., sound, healthy. 
saint, m., saint. 
Saint Chaînas, a village of 

Bouches-du-Rhône D. 
Saint Cloud, small town, 

Seine-et-Oise D., near Ver- 

Saint Dié, CL A., Vosges D. 

Saint-Germain-en-Laye, Seine- 
et-Oise D. 

Saint Malo, CL A., Ille-et- 
Vilaine D. 

Saint Michel, St. Michael; 
boulevard — — , one of 
chief streets of the Latin 
Quarter. 

sais, pr. ind. 1 and 2 s. of savoir. 

saisir, tr., seize, grasp. 

saison, /., season. 

salade,/., salad. 

salaire, m., salary, wages. 

sale, adj., dirty, low, coarse. 

salé, -e, adj., sait. 

salle,/., hall, room;— d'étude, 
study hall; — à manger, 
dining room; — d'attente. 
waiting room; — de classe, 
class room, school room; — 
de bain, bath room. 

salon, m., drawing room, par- 
lor, gallery, exhibition. 



saluer, tr., salute, greet. 
sang, m., blood. 
sanglotter, intr., sob. 
sans, prep., without, but for; 

— que, without; —cela, — 

quoi, otherwise. 
santé,/., health, toast. 
saphir, m., sapphire. 
sapeur-pompier, m., fireman. 
sarcler, tr., weed. 
sarcophage, m., sarcophagus, 

coffin. 
sardine,/., sardine. 
satisfaction, /., satisfaction, 
sau-f, -ve, adj., safe, spared. 
sauf, prep., except, but, save. 
sauté, -e, adj., stewed. 
sauter, intr., jump; explode, 

burst, blow up. 
sauvage, adj., wild, savage. 
sauver, tr., save, rescue; se — , 

rejl., escape, run away. 
savant, m., scholar, scientific 

man. 
savoir, tr., know, be informed 

of, be acquainted with; faire 

— , inform; en — long, 

know much about. 
savon, m., soap. 
savourer, tr., savor, eat or 

drink with relish, taste care- 

fully. 
savoureu-x, -se, adj., savory. 
sceau, m., seal. 
Sceaux, a little town, about 

seven miles from Paris, 
scène,/., scène, stage, quarrel. 
scie, /., saw. 
science, /., science, 
scientifique, adj., scientific. 
scier, tr., saw. 
scieur, m., woodsawer. 
scruter, tr., scrutinize. 
se, pers. pron., one's self, him- 



Vocabulary 



235 



self, herself, itself, them- 

selves. 
seau, m., bucket, pail. 
sec, sèche, adj., dry. 
séchage, m., drying. 
sécher, tr., dry. 
second, -e, adj., second. 
second, m., second, mate, as- 
sistant. 
secondaire, adj., secondary. 
seconde,/., second. 
secouer, tr., shake. 
secours, m., help, succor. 
secret, m., secret, 
section,/., section. 
sédiment, m., sédiment. 
seigneur, m., lord, sir. 
Seine (la), /., a French river 

and D., consisting of Paris 

and its suburbs. 
seize, num., sixteen. 
séjour, m., stay, sojourn. 
séjourner, intr., stay, dwell. 
selon, prep., according to. 
semaine,/., week. 
semblable, adj., similar, alike. 
sembler, intr., seem, appear; 

— à la pluie, to look like 

rain. 
semelle,/., sole. 
semer, tr., sow, scatter. 
sénateur, m., senator. 
sens, m., sensé, intellect, mean- 

ing. 
sensation,/., sensation. 
sensé, -e, adj., sensible. 
sentier, m., footpath, track. 
sentiment, m., sentiment, feel- 

ing. 
sentir, tr. and intr., feel, smell, 

taste. 
séparer, tr., separate; se — , 

rejl., part, separate. 
sept, num., seven. 



sergeant, m., sergeant; — de 
ville, policeman, constable. 

série,/., séries, list. 

serpe,/., billhook. 

serpenter, intr., wind, twine. 

serrer, tr., tighten, clasp, 
squeeze, press; — les freins, 
apply the brakes. 

service, m., service, attend- 
ance, course, duty; — de 
table, dinner service; de — , 
on duty, in attendance. 

serviette,/., napkin, towel. 

servir, tr. and intr., serve, wait 
upon, be of service, be in 
service; à quoi sert? what is 
the use of ? se — , rejl., use, 
make use of. 

serviteur, m., waiter, servant. 

ses, pron. adj. pi., their. 

seuil, m., threshold. 

seul, -e, adj., alone, only, 
single ; tout — , ail alone. 

seulement, adv., only, but. 

sévère, adj., severe, strict. 

sévèrement, adv., severely, 
sternly. 

si, conj., if, whether, suppose. 

si, adv., so, so very, so much; 
— fait, yes indeed. 

Sibérie (la), Siberia. 

siècle, m., century. 

siège, m., siège; seat. 

siffler, tr. and intr., whistle, 
hiss. 

signal, m., signal. 

signature,/., signature. 

signe, m., sign, mark. 

signer, tr., sign. 

signifier, intr., mean, signify. 

silence, m., silence. 

silencieu-x, -se, adj., silent. 

simple, adj., simple, single. 

simplement, adv., simply. 



236 



Çà et Là en France 



Simplon, Col du, a mountain 
pass between Switzerland 
and Italy. 

simulé, -e, ad/.,mimic,feigned. 

simuler, tr., feign, prétend. 

simultanément, adv., simul- 
taneously. 

singuli-er, -ère, adj., singular, 
odd. 

sirène,/., siren, akind of auto- 
mobile signal horn. 

sirop, m., sirup. 

site, m., site, situation. 

situation, /., situation, state. 

situé, -e, adj., situated. 

six, num., six. 

sixième, adj., sixth. 

sociable, adj., sociable. 

sociétaire, m., member, part- 
ner. 

société,/., society, company. 

soi, pron., one's self, himself, 
herself. 

soie,/., silk. 

soigner, tr., take care of , nurse. 

soigneusement, adv., careful- 

ly. 

soin, m., care; avoir — de, 

take care of. 
soir, m., evening. 
soirée, /., evening, evening 

party. 
soit . . . soit, conj., whether 

... or. 
soixante, num., sixty. 
sol, m., soil, ground, floor. 
soldat, m., soldier. 
soleil, m., sun. 
solide, adj., solid, strong. 
solidement, adv., solidly, firm- 

ly. 

somme, /., sum. 
sommeil, m., sleep; avoir — , 
to be sleepy. 



sommeiller, intr., slumber, 

doze. 
sommet, m., summit, top. 
somnolence,/., sleepiness. 
son, poss. adj. m., his, her, its. 
son, m., sound. 
son, m., bran. 
sonner, tr. and intr., sound, 

ring, toll, blow; — de la 

trompette, blow the trum- 

pet. [blast. 

sonnerie, /., ringing, striking, 
sonore, adj., sonorous. 
sorcière,/., sorceress, witch. 
sorte,/., sort, kind; de — que, 

so that. 
sortie,/., going out, departure, 

exit; à la — de, on leaving. 
sortir, intr., go out, leave, 

corne out, retire, go beyond, 

get out; tr., free. 
sou, m., a French copper coin, 

worth about one cent, 
souche, /., stump, log. 
soucieu-x, -se, adj., anxious, 

full of care. 
soucoupe,/., saucer. 
soudage, m., soldering. 
soufflé, -e, adj., pufïed. 
soufflé, m., puff. 
souffler, tr. and intr., blow, 

breathe. 
soufflet, m., bellows. 
soulever, tr., lift, raise, call 

forth. 
soulier, m., shoe. 
soupçonner, tr., suspect. 
soupçonneu-x, -se, adj., sus- 

picious. 
soupe,/., soup. 
souper, m., supper. 
souper, intr., take supper. 
source, /., source, spring; eau 

de — , spring water. 



Vocabulary 



237 



sourd, -e, adj., deaf. 

sourire, intr., to smile. 

sous, prep., under. 

soutenir, tr., support, sustain, 
maintain, keep up, assert. 

souterrain, -e, adj., under- 
ground. 

souvenir, m., remembrance, 
mémorial; se — de, refl., 
remember; je me souviens, 
I remember. 

souvent, adv., often. 

souverain, m., sovereign. 

soyeu-x, -se, adj., silky. 

spécial, adj., spécial, peculiar. 

spécialement, adv., specially, 
peculiarly. 

spécialité,/., spécial ty. 

spectacle, m., spectacle, sight, 
show. 

spectateur, m., spectator. 

spiral, -e, adj., spiral. 

spirale,/., spiral, spire. 

splendeur, /., splendor. 

splendide, adj., splendid. 

sport, m., sport. 

station,/., station, stand. 

statue, /., statue. 

Stelvio, a mountain and alpine 
pass between the Tyrol, 
Italy and Switzerland. 

stérile, adj., barren, unfruit- 
ful. 

stoppeur, m., mender, stop- 
peur. 

stratégique, adj., strategical. 

stupidité,/., stupidity. 

succéder (à), intr., succeed, 
follow. 

succulent, -e, adj., juicy, rich, 
succulent. 

sucre, m., sugar. 

sud, m., south. 

sud-ouest, m., south west. 



suédois, -e, adj., Swedish. 
suffire, intr., suffice, be enough. 
suffisance, /., conceit, suffi- 

ciency. 
Suisse (la), Switzerland. 
suite,/., rest, sequel, following; 

tout de — , immediately; et 

ainsi de — , and so on. 
suivant, -e, près. part, of sui- 
vre, 
suivre, tr. and intr., follow, 

pursue, go (corne) after. 
sujet, m., subject; au — de, 

about, concerning. 
superbe, adj., superb. 
superficie, /., surface, area. 
supérieur, -e, adj., superior, 

upper, higher. 
supplémentaire, adj., supple- 

mentary, extra. 
supposer, tr., suppose, imply. 
sur, prep., on, upon, over, at, 

about. 
sûr, -e, adj., sure, certain. 
surcroît, m., addition, in- 

crease. 
sûreté,/., safety, security. 
surexcité, -e, adj., over-ex- 

cited. 
surgir, intr., spring up, arise. 
surhumain, -e, adj., superhu- 

man. [hang. 

surplomber, tr. and intr., over- 
surplus, m., surplus, remain- 

der, additional charge; au 

— , moreover, besides. 
surprendre, tr., surprise. 
surprenant, -e, adj., surpris- 

ing ; 
surpris, -e, adj., surprised. 
surtout, adv., specially, par- 

ticularly. 
surveillance, /., superintend- 

ence, supervision. 



2 3 8 



Çà et Là en France 



surveiller, tr., watch, superin- 

tend. 
survenir, intr., corne unexpec- 

tedly, happen, corne upon. 
Suse, Susa, a small Italian 

town in the province of 

Turin. 
suspendre, tr., suspend, hang 

up, delay. 
sycomore, m., sycamore. 
systématiquement, adv., sys- 

tematically. 
système, m., System. 



tabac, m., tobacco. 

table, /., table, board (food), 
slab. 

tableau, m., picture, painting, 
blackboard. 

tabouret, m., stool, footstool. 

tache,/., spot, stain. 

tâche,/., task, job. 

tacher, tr., spot, stain. 

tâcher, intr., try. 

taille,/., waist, cutting, figure, 
shape, stature, tally; — des 
cheveux, haircutting. 

tailler, tr., eut, hew, make. 

tailleur, m., tailor. 

talent, m., talent. 

talon, m., heel. 

talus, m., slope, bank. 

tambour, m., drum, drummer. 

tambourineur, m., drummer. 

tandis que, adv., while, where- 
as. 

tant, adv., so much (many), 
as much (many); — mieux, 
so much the better; — pis, 
so much the worse; si — est 
que, if it is true that. 



tantôt, adv., by and by; — ... 
— , now . . . now. 

tapis, m., carpet. 

taquiner, tr., tease. 

taquineur, m., teaser. 

Tarascon, Bouches-du-Rhône 
D. 

tard, -e, adj., late. 

Tarragone, Tarragona, a city 
in Spain (Catalonia). 

tas, m., heap, pile. 

tasse,/., cup. 

taureau, m., bull. 

tel, -le, adj., such. 

télégraphique, adj., télégraph- 
ie, telegraph. 

téléphonique, adj., téléphonie, 
téléphone. 

tellement, adv., in such a way. 

témoin, m., witness, second. 

température,/., température. 

tempête, /., tempest, storm. 

temple, m., temple; Marché 
du — , a market in Paris 
where wearing apparel is 
sold. 

temps, m., time, weather; à 
— , in time; de — en — , from 
time to time; faire beau 
(mauvais) —, to be fine 
(bad) weather. 

tenailles,/, pi., pincers. 

tendre, adj., tender, early. 

teneu-r,-se, m. and /., holder, 
keeper; — de livres, book- 
keeper. 

tenir, tr., keep, occupy, oblige, 
hold; — bon, hold fast; — à 
quelquechose, stick to 
something; tiens! hold! 
hallo! oh! se —, refl., 
stand, hold one's self. 

tentant, -e, adj., tempting. 

tentative,/., attempt. 



Vocabulary 



239 



tenter, tr., attempt, try. 

tenue,/., holding, bearing, at- 
titude; en grande — , in full 
dress. 

terme, m., term, goal, end. 

terminer, tr., terminate, end. 

terrain, m., ground, soil, pièce 
of ground; aller sur le —, to 
fight a duel. 

terre,/., earth, land, ground; 
— ferme, dry land, main- 
land; à — , aground, to the 
ground; par — , on the 
ground. 

terreur,/., terror. 

terrible, adj., terrible. 

territoire, m., terri tory. 

territorial, -e, adj., territorial. 

tête,/.,head, top; en — , at the 
head, first. 

théâtre, m., theater; — gui- 
gnol, Punch and Judy show. 

tige,/., stem, stalk. 

tilleul, m., lime tree. 

timbre-poste, m., postage 
stamp. 

timbrer, tr., stamp. 

timide, adj., timid. 

timon, m., pôle (of a wagon). 

timonier, m., steersman. 

tir, m., shooting; — au 
pigeons, pigeon-shooting 
grounds. 

tirer, tr. and intr., draw, pull, 
shoot; — bien l'épée, to be 
a good swordsman. 

tisser, tr., weave. 

Titien, Titian; the greatest of 
the Venetian painters (1477- 
.1576). 

toi, pers. pron., you, thou, thee. 

toilette,/., toilet, dress. 

toit, m., roof. 

toiture,/., roofing, roof. 



tombe,/., tomb. 

tomber, intr., fall, drop. 

tondeur, m., clipper. 

tondre, tr., shear, clip. 

tonne, /., ton, tun. 

tonneau, m., cask, ton, tub; 
tonneau (rear part of the 
body of an automobile). 

tonnelle,/., arbor, bower. 

tort, m., wrong; avoir —, be 
wrong. 

tortue,/., tortoise. 

tortueu-x, -se, adj., winding. 

tôt, adv., soon, early. 

total, -e, adj., total, whole. 

toucher, tr. and intr., touch, 
handle, feel; touchez là, 
give me your hand. 

toujours, adv., always. 

Toulon, CL A., Var, 2nd naval 
station of France. 

tour, /., tower. 

tour, m. , f eat , turn ; circuit, rév- 
olution, trick; lathe; — à — , 
in turn; faire le — , to go 
round; à — de rôle, in turn. 

tourisme, m., touring; grand 
— , long distance touring. 

touriste, m., tourist. 

tournant, m., turn, turning. 

tourner, tr. and intr., turn; se 
— , reji., turn. 

Tours, CLD., Indre-et-Loire. 

tout, m., whole; pas du —, not 
at ail. 

tout, -e, adj., ail, whole; tous 
les jours, every day; tous 
les deux, both. 

tout, adv., wholly, entirely; — 
à fait, entirely; — à coup, 
ail of a sudden; — en, while. 

toutefois, adv., however, never- 
theless, yet. 

tracer, tr., trace, lay out. 



240 



Çà et Là en France 



trahir, tr., betray. 

train, m., train, rate, pace; — 

à vapeur, steam car. 
trainant, -e, adj., drawling, 

dragging. 
traineau, m., sied, sleigh; — 

chasse-neige, snow plow. 
trainer, tr., drag, draw, shuf- 

fle, drawl. 
traire, tr., milk. 
traiter, tr., treat; — de, intr., 

call. 
traité, m., treaty, treatise. 
traiteau, m., a small scaffold- 

ing, wooden support. 
trajet, m., distance, journey. 
tram, m., street car. 
trame,/., woof, weft. 
tranchant, w., edge (of blade). 
tranche,/., slice. 
tranquillement, adv., quietly, 

calmly. 
transbordeur, pont —, mov- 

ing platform bridge. 
transférer, tr., transfer. 
transformer, tr., transform, 

change. 
transport, m., transport, trans- 

portation. 
transporter, tr., transport, con- 

vey, enrapture. 
trapèze, m., trapèze, 
trapu, -e, adj., thick-set, 

stocky. 
travail, m., work, labor, toil; 

travaux forcés, m. pi., pénal 

servitude, hard labor. 
travailler, intr., work. 
travers, à —, across, through. 
traverse, /., crosspiece, cross- 
bar, 
traversée,/., crossing, passage. 
traverser, tr. and intr., cross, 

go through. 



tremper, tr. and intr., soak, 
steep, drench. 

trente, num., thirty. 

très, adv., very, very much. 

trésor, m., treasure. 

tresse, /., tress, plait; a kind 
of loaf. 

tresser, tr., plait, weave. 

tribune, /., grand stand, trib- 
une, stand. 

tricoter, tr., knit. 

triomphal, -e, adj., triumphal. 

triptyque, m., triptych; cus- 
toms pass for an automo- 
bile. 

trois, num., three. 

troisième, adj., third. 

trombe, /., whirlwind, water- 
spout. 

trompe,/., horn. 

tromper, tr., deceive, cheat; se 
— , refl., be mistaken. 

trompette, /., trumpet. 

trompette, m., trumpeter. 

tronc, m., trunk. 

tronquer, tr., mutilate. 

trop, adv., too much, too many. 

trophée,/., trophy. 

trot, m., trot; au —, at a trot. 

trottoir, m., sidewalk, foot- 
way. 

trou, m., hole. 

trouer, tr., perforate, bore hole 
in. 

troupe, /., troop, band, Com- 
pany. 

troupeau, m., flock, herd. 

trousse,/., case, bundle; à ses 
— s, at his heels, in pursuit 
of him. 

trousseau, m., outfit; bunch. 

trouver, tr., find, think; se —, 
refl., to feel one's self, find 
one's self, be in, be f ound. 



Vocabulary 



241 



Trouville, port and noted sea- 
side resort, Calvados D. 

truffe,/., truffle. 

tu, pers. pron. 2 s., thou, you. 

tube, m., tube, pipe. 

tuer, tr. y kill. 

Tuileries, Jardin des, see note, 
p. 18, 1. 6. 

tumulte, m., tumult, uproar. 

Tunisie (la), Tunis, a country 
of northern Africa. 

turbulent, -e, adj., wild, turbu- 
lent. 

Turc, m. y Turk. 

Turin, a large city in north- 
western Italy. 

Turquie (la), Turkey. 

tuteur, m. y tutor. 

tuyau, m., pipe, tube. 

typique, adj. 9 typical. 



U 

un, -e, art. f one, a, an; V — 
l'autre, les —s les autres, 
each other, one another; — 
à — , one by one. 

uniforme, adj., uniform. 

uniforme, m., uniform. 

union, /., union, junction. 

unique, adj., only, sole, unique. 

uniquement, adv., solely, only. 

université, /., university. 

usage, m. , use, usage. 

usagé, -e, adj., worn. 

usé, -e, adj., worn out, worn. 



va, pr. ind. 3 s. of aller, 
vacances,/, pi., vacation, holi- 
days. 



vacarme, m., uproar, hubbub. 

vache,/., cow. 

vain, -e, adj., vain; en — , in 
vain. 

valet, m. , body servant, valet. 

valeur,/., value, bravery. 

valise,/., valise, portmanteau. 

Valjean (Jean), the name of 
the chief character in Victor 
Hugo's novel, Les Miséra- 
bles. 

valoir, intr.y be worth; — 
mieux, be better; ne — 
rien, be good for nothing; 
— la peine, be worth the 
trouble. 

vapeur, /., steam, vapor. 

vapeur, m., steamer; bateau 
à — , steamer. 

variation,/., variation, altéra- 
tion. 

variété, /., variety. 

vase, /., mud. 

vaste, adj. , vast, spacious. 

vaut, pr. ind. 3 s.of valoir. 

vécu, p. part, of vivre. 

vécut, prêt. 3 s. of vivre. 

végétal, -e, adj. y vegetable. 

végétal, m. y vegetable. 

veille, /., watch, waking, the 
day or night before. 

veiller, intr.y watch, keep 
awake. 

vendange, /., vintage. 

vendangeu-r, -se, m. and /., 
vintager. 

vendre, tr., sell; à —, for sale. 

vendredi, m. y Friday. 

venir, intr.y corne; — de, to 
hâve just; faire — , send for. 

vent, m. y wind. 

vente,/., sale; — en (au) dé- 
tail, sale at retail; — en 
gros, sale at wholesale. 



242 



Çà et Là en France 



ventre, m., stomach, belly; — 

à terre, at full speed. 
ver, m., worm. 
verdoyant, -e, adj., verdant, 

green. 
verdure,/., verdure. 
véritable, adj., genuine, real. 
véritablement, adv., really, 

truly. 
vérité,/., truth. 
vernis, m., varnish, japan. 
verrais, cond. i and 2 s. of voir, 
verre, m., glass. 
verrière, /., stained glass win- 

dow. 
verriez, cond. 2 pi. of voir, 
vers, prep., towards, about. 
Versailles, suburb of Paris. 
verser, tr., pour, spill. 
vert, -e, adj., green. 
vertical, -e, adj., vertical, 
verticalement, adv., vertically. 
veste,/., jacket. 
veston, m., a kind of vest or 

short coat. 
vêtement, m., garment, cloth- 

ing; —s de dessous, under- 

clothes. 
vêtir, tr., clothe, dress. 
vêtu, -e, p. part, of vêtir, clad, 

dressed. 
veut, pr. ind. of vouloir, 
veuve, /., widow. 
viande,/., méat. 
vice-roi, m., viceroy. 
vicinal, — e, adj., parish, vicinal 

(used of a road that con- 

nects villages and hamlets). 
vicomte, m., viscount. 
victime, /., victim. 
victoire, /., victory. 
vide, adj., empty. 
vider, tr., empty, drain, 
vie,/., life. 



vieillard, m., old man. 

viens, pr. ind. or impv. of 

venir, 
vieux, vieil, -le, adj., old. 
vi-f, -ve, adj., lively, bright. 
vigne, m., vine. 
vigoureusement, adv., vigor- 

ously. 
vigoureu-x-se, adj., vigorous, 

strong. 
vilain, -e, adj., wicked. 
vilebrequin, m., crank shaft, 

brace bit; palier de — , see 

palier, 
village, m., village, 
ville,/., city, town; — d'eaux, 

watering place. 
vîmes, prêt. 1 pi. of voir, 
vin, m., wine; — ordinaire, 

table wine; petit — , th?n 

wine. 
vinaigre, m., vinegar. 
Vincennes, a city near Paris. 
Vinci, Léonard da, see note, 

. P- 63, 1. 3. 
vingt, num., twenty. 
vint, prêt. 3 s. of venir. 
Vintimille (Ventimiglia), an 

Italian frontier fortress. 
virage, m., turn; dans un —, 

at a turn, while making a 

turn. 
virent, prêt. 3 pi. of voir. 
vis,/., screw. 

visage, m., face, countenance. 
vis-à-vis (de) , prep., opposite. 
viser, tr. and intr., aim, take 

aim, sign. 
visible, adj., visible, 
visière,/., visor. 
visite, /., visit, examination. 
visiter, tr., visit, examine, 
vissent, imperf. subj. 3 pi. of 

voir. 



Vocabulary 



243 



vite, adj., quick, swift; adv., 

quickly. 
vitesse, /., speed, velocity; à 

toute — , at full speed. 
vitré, -e, adj., giazed, provided 

with glass. 
vitrine, /., glass case, show- 
case, 
vivant, -e, adj., living, alive. 
vive, /. of vif. 
vivre, intr., live, be alive; vive 

(vivent) , long live, hurrah for. 
vivre, intr., live,be alive. 
vive! (vivent)!, long live! hur- 

rah for! 
voguer, intr., row, sail. 
voici, prep., hère is (are), 

hère! look! le — , hère he is. 
voie,/., way, road, gauge. 
voilà, prep., there is (are), 

look! there! le — , there he 

is. 
voile, /., sail. 
voile, m., veil, cover. 
voir, tr., see; faire — , show; 

voyons! let us see! corne! 
voisin, — e, adj., neighboring. 
voisin, m., neighbor. 
voisinage, m., neighborhood, 

vicinity. 
voiture, /., carriage, motor 

car. 
voiturette, /., light carriage, 

light automobile. 
voix, /., voice; à haute —, aud- 

ibly, loudly. 
vol, m., flight; au — , flying, 

on the wing. 
vol, m., theft. 
volaille, /., poultry. 
volant, -e, adj., flying; grue 

— e, see grue, 
volant, m., steering wheel of 

an automobile. 



voler, intr., fly. 

voler, tr., steal. 

voleur, m., robber. 

vont, pr. ind. 3 pi. of aller. 

vos, see votre. 

Vosges (les),achainof moun- 
tains that extends from 
France (near Belfort) into 
Germany as far as Rhenish 
Bavaria. 

votre, poss. adj., your. 

vôtre, poss. pron., yours; le, la 
— , les — s, yours, your 
friends, relations, etc., pi. 
vos. 

vouloir, tr. and intr., wish, 
want, decree, be willing, in- 
tend; en — à, to bear ill- 
will, hâve a grudge against; 
— dire, mean; veuillez, 
please, be kind enough; 
bien — , to be so kind as to. 

vous, pers. pron., you, to you, 
ye. 

voûte, /., vault, arch. 

voyage, m., voyage, journey; 
en — , on a voyage. 

voyager, intr., travel. 

voyageur, m., tra vêler. 

vrai, -e, adj., true, real. 

vraiment, adv., truly, really. 

vrille, /., gimlet. 

vu, -e, p. part, of voir. 

vue,/., sight, view; à perte de 
— , farther than the eye can 
reach. 



W 

Wagner, a noted French auto- 
mobile racer. 

wagon, m., rail way carriage, 
car, carload. 



244 



Çà et Là en France 



Waterloo, a town in Belgium, 
near which Napoléon was 
defeated in June, 1815. 



y, adv., there; allez-y, go there; 

— compris, included. 
y, pron., of (to), him, her, 

it; il — a, there is (are); 



il — en a, there is (are) 
some. 
yeux, pi. of œil. 



zigzag, m., zigzag. 
zigzaguer, intr., to zigzag. 
zinc, m., zinc. 

zouave, m., zouave, a kind of 
infantry soldier. 



2 deux 

6 six 

7 sept 
11 onze 

27 vingt-sept 

147 cent quarante-sept 

162 cent soixante- deux 

387 trois cent quatre-vingt-sept 

450 quatre cent cinquante 
1100 onze cents or mil cent 
1616 mil six cent seize or seize cent seize 
1730 mil sept cent trente or dix-sept cent trente 
1806 mil huit cent six or dix-huit cent six 
1836 mil huit cent trente-six or dix- huit cent trente-six 
1853 mil huit cent cinquante-trois or dix-huit cent cin- 
quante-trois 

1870 mil huit cent soixante-dix or dix-huit cent soixante-dix 

1871 mil huit cent soixante et onze or dix-huit cent soixante 

et onze 

1875 m il nu it cen t soixante-quinze or dix-huit cent soixante- 
quinze 

1889 mil huit cent quatre-vingt-neuf or dix-huit cent quatre- 
vingt-neuf 

2000 deux mille 

5300 cinq mille trois cent 

6500 six mille cinq cent 

8530 huit mille cinq cent trente 

9041 neuf mille quarante et un 
15,000 quinze mille 
24,000 vingt-quatre mille 



Vocabulary 245 



150,000 cent cinquante mille 

1,600,000 un million six cent mille 

1,800,000 un million huit cent mille 

2,000,000 deux millions 

16,000,000 seize millions 

20,000,000 vingt millions 

40,000,000 quarante millions 

80,000,000 quatre-vingt millions 

1,200,000,000 un milliard deux cent millions 



FRENCH TEXTS 



THESE French texts are, in the main, those which 
are read most by classes following the recommenda- 
tions of the Modem Language Association, the Col- 
lège Entrance Examination Board, and the New York 
State Education Department. In addition a few others 
are included which are no less suitable. 

ELEMENTARY 

PRICB 

Bacon. Une Semaine à Paris $o. 50 

Bruno. Le Tour de la France (Syms) 60 

Chateaubriand. Les Aventures du Dernier Abencerage 

(Bruner) 30 

Conley. La Fille de Thuiskon 65 

Dumas. Excursions sur les Bords du Rhin (Henckels) . . ,40 

Dumas. Le Chevalier de Maison-Rouge (Sauveur and Jones) .40 
Erckmann-Chatrian. Madame Thérèse (Fontaine) ... .50 
Foa. Le Petit Robinson